Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3489
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Структурно-семантичні і функціональні особливості метакомунікативного блоку прощання (на матеріалі англомовного художнього дискурсу)
Authors Kosenko, Yuliia Viktorivna
ORCID
Keywords діалогічний дискурс
комунікативні стратегії і тактики
невербальні засоби комунікації
диалогический дискурс
коммуникативные стратегии и тактики
невербальные средства коммуникации
dialogue discourse
communicative strategies and tactics
non-verbal means of communication
Type Synopsis
Date of Issue 2008
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3489
Publisher Вид-во СумДУ
License
Citation Косенко, Ю.В. Структурно-семантичні і функціональні особливості метакомунікативного блоку прощання (на матеріалі англомовного художнього дискурсу) [Текст] : Автореферат... к. філолог. наук спец.: 10.02.04 – германські мови / Ю.В. Косенко. - Суми : Сумський державний університет, 2008. - 29 с.
Abstract Дисертацію присвячено дослідженню семантичних та прагматичних особливостей метакомунікативного блоку прощання в англомовному художньому дискурсі. У роботі визначено структурно-семантичні та прагматичні ознаки метакомунікативного блоку прощання, встановлено його статус і з’ясовано його комунікативно-функціональні різновиди та їх характеристики. Виявлені основні мовленнєві стратегії і тактики, якими користуються комуніканти при розмиканні мовленнєвого контакту. Результатом дослідження є виокремлення передзавершальних, завершальних та постзавершальних контакторозмикаючих метакомунікативних висловлень, які мають притаманну їм семантику та функції. Досліджено завершальні метакомунікативні одиниці, які представлені етикетно закріпленими мовленнєвими формулами. Проаналізовано метакомунікативні одиниці адресації на фазі розмикання мовленнєвого контакту. Розглянуто особливості функціональної взаємодії вербальних та невербальних засобів комунікації в метакомунікативному блоці прощання. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3489
Диссертация посвящена изучению структурных, семантических и прагматических особенностей метакоммуникативного блока прощания в англоязычном художественном дискурсе. Метакоммуникативный блок прощания трактуется как социально маркированная ситуация, которая характеризуется канонизированным поведением участников размыкания речевого контакта, а также протекает во времени и имеет определѐнные этапы развития. В реферируемой работе исследуется структурная организация метакоммуникативного блока прощания, которая включает 3 этапа: предзавершение, собственно завершение (устойчивые, машинально употребляемые фразы–стереотипы) и постзавершение. Основным назначением метакоммуникативного блока прощания является смягчение морального ущерба, наносимого коммуникантам фактом расставания, и укрепление доброжелательных отношений. Предзавершающие и постзавершающие метакоммуникативные высказывания служат смягчению, безболезненному расставанию собеседников. Набор такого рода метакоммуникативных высказываний неограничен, практически любая языковая единица может выступать в роли предзавершающего или постзавершающего высказывания. Учитывая лексико-семантические особенности предзавершающих метакоммуникативных высказываний, выделяем следующие тематические группы функционально-однородных высказываний: подведение итогов речевого взаимодействия, выражение надежд на дальнейшие коммуникативные контакты, удовлетворение встречей (результатами совместно проведѐнного времени), упоминание о необходимости завершить общение, подчѐркивание завершѐнности темы разговора, благодарность за хорошо проведѐнное время, извинения, приглашения к новой встрече, пожелания. Языковой реализацией завершающего этапа метакоммуникативного блока прощання являются ритуальные формулы прощания типа: Goodbye; Bye (Bye-bye); Farewell; See you; So long; Good-day (-evening, -afternoon, -morning, -night) и т.д. Функции перечисленных формул сводятся к действиям организационного характера: завершающие метакоммуникативные единицы являются формальными канонизированными показателями окончания сообщения. Метакоммуникативный блок прощания информирует партнѐра по общению о завершении интеракции, с одной стороны, а с другой – с помощью формул прощания коммуниканты строят платформу для будущих интеракций. Употребление формул прощания является социально дифференцированным и определяется типом социального контакта, поэтому в работе традиционно формулы прощания разделяются на официальные, неофициальные и нейтральные. Формулы прощания обычно сопровождаются формами обращения, которые могут нести информацию социальной, возрастной, гендерной, территориальной принадлежности коммуниканта. Рассмотрены формы обращения к знакомому и незнакомому адресату, к партнѐру одного возраста, старших к младшим и наоборот, при официальных и неофициальных обстоятельствах, учитывался тип отношений (интимный, дружеский, напряжѐнный, официальный и т.д.). Исследованы также закономерности взаимодействия вербальных и невербальных средств коммуникации в метакоммуникативном блоке прощания. Особенности невербальных средств коммуникации заключаются в том, что они могут выступать самостоятельными средствами коммуникации, замещая вербальные, а также дополнительными средствами в функции усиления или дополнения содержания вербального размыкания контакта. В различных метакоммуникативных блоках прощания исследованы стратегии позитивной и негативной вежливости. Среди стратегий позитивной вежливости наиболее употребительными являются те, в которых говорящий реализует свою солидарность со слушающим, уважение, вовлеченность в общение. Стратегии позитивной вежливости в целом служат установлению общности интересов коммуникантов для облегчения взаимодействия, подчеркивают его кооперативный характер, служат его укреплению – в целом выступают как средство сознательного стимулирования общения, что делает их особо значимыми для МКБП. В МКБП не последнее место занимают стратегии негативной вежливости – конвенционализированные средства предотвращения угрозы лицу. В МКБП функционируют стратегии, демонстрирующие дистанцированность и почтительность, уважение свободы слушающего и его независимости. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3489
This dissertation focuses on the semantic and pragmatic peculiarities of metacommunicative phase of parting in English discourse withdrawn from fiction. The paper reveals structural and pragmatic features of metacommunicative phase of parting, determines its status, pragmasemantic types and provides their characteristics. The main strategies and tactics of the speaker’s behaviour in the final phase of dialogue interaction are defined. As a result of this research, different pre-closing and post-closing parting statements of peculiar semantics and functions have been distinguished. Closing metacommunicative statements, which are represented as ritual terms of courtesy, are analyzed. The role of the forms of address in the final phase of dialogue interaction has been considered. Functional peculiarities of verbal and non-verbal means of communication have been studied in detail. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3489
Appears in Collections: Автореферати

Views

Belarus Belarus
1
China China
1605728776
Denmark Denmark
1
EU EU
6
Finland Finland
15547994
France France
27517
Germany Germany
2009735281
Greece Greece
1
Hungary Hungary
1
Ireland Ireland
5448233
Italy Italy
3
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
3
Norway Norway
1
Pakistan Pakistan
1
Poland Poland
1
Romania Romania
1
Russia Russia
50
Serbia Serbia
4
Singapore Singapore
-1685535793
Slovakia Slovakia
1
South Korea South Korea
1
Spain Spain
1
Turkey Turkey
9
Ukraine Ukraine
1557125534
United Kingdom United Kingdom
220851
United States United States
-801660503
Unknown Country Unknown Country
504819565

Downloads

Chile Chile
1
China China
1599982344
Czechia Czechia
56743766
EU EU
2
Estonia Estonia
25279
Finland Finland
15547995
France France
526163767
Germany Germany
31095989
India India
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
796692
Norway Norway
1
Romania Romania
1
Russia Russia
36
Turkey Turkey
1
Ukraine Ukraine
-1083509751
United Kingdom United Kingdom
526163768
United States United States
1557125535
Unknown Country Unknown Country
15547995
Vietnam Vietnam
1

Files

File Size Format Downloads
189.pdf 357,54 kB Adobe PDF -1049283872

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.