Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25172
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Міжмовна синхронія в укладанні реплік художнього кінофільму |
Other Titles |
Межъязыковая синхрония в укладке реплик художественного кинофильма Interlingual synchrony in lip-synching of the feature film |
Authors |
phonetic cluster,
Малкович, Т.І. |
ORCID | |
Keywords |
кінофільм кинофильм movie дубляж переклад укладання реплік укладка реплик dubbing міжмовна синхронія междуязыковая синхрония interlingual synchrony фонетичний кластер фонетический кластер lip-sync translation перевод |
Type | Article |
Date of Issue | 2012 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25172 |
Publisher | Видавництво СумДУ |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Малкович, Т.І. Міжмовна синхронія в укладанні реплік художнього кінофільму [Текст] / Т.І. Малкович // Філологічні трактати. - 2012. - Т.4, №1. - С.63-68. |
Abstract |
У цій статті розглядаються типи міжмовної синхронії реплік у художньому кінофільмі в контексті процесу укладання реплік кінофільму адаптувальником (англо-український напрямок), включно з розробленням автором статті власного типу міжмовної синхронії. Для глибшого розуміння принципу, яким керується автор цієї статті під час укладання кінофільму «Duplicity», репліки якого подаються у прикладах синхроній, в статті також побіжно пояснюється теорія фонетичних кластерів, розроблена автором статті.
При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25172 В данной статье рассматриваются типы межъязыковой синхронии реплик в художественном кинофильме в контексте процесса укладки реплик кинофильма адаптировщиком (англо-украинское направление), включительно с пропозицией автора статьи собственного типа межъязыковой синхронии. Для более глубокого понимания принципа, которым руководствовался автор данной статьи во время укладки фильма «Duplicity», реплики которого подаются в качестве примеров синхроний, в статье также объясняется теория фонетических кластеров, разработанная автором статьи. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25172 The article reviews the types of interlingual synchrony of the movie cues within the process of movie lip-sync by an adaptor (Anglo-Ukrainian direction), including the article author’s offer of his own type of interlingual synchrony. Moreover, it is the theory of phonetic clusters that is explained further in this article for the sake of deeper understanding of the principle which happened to be crucial for the article’s author while lip-synching the movie called “Duplicity», the cues of which are given here as examples of interlingual synchronies. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25172 |
Appears in Collections: |
Філологічні трактати |
Views

1

6

2

1

1

19

18243

2

1

1

202920

1

1

5

1

18

85812516

1

5

4428795

2220479

85812514

104
Downloads

1682601

2

1

1

4

1

1

1

2

1

1

36035648

1

85812515

466
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Malkovych.pdf | 63.35 kB | Adobe PDF | 123531246 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.