Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25196
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Навчання письмового перекладу: навички та уміння етапу аналізу тексту оригіналу і вправи для їх формування |
Other Titles |
Translators’ training: skills and subskills at the source text analysis stage and exercises to develop them Обучение письменному переводу: навыки и умения этапа анализа текста оригинала и упражнения для их формирования |
Authors |
Черноватий, Л.М.
|
ORCID | |
Keywords |
навчання письмового перекладу обучение письменному переводу translators’ training етап аналізу тексту оригіналу этап анализа текста оригинала source text analysis stage навички та уміння навыки и умения skills and subskills вправи упражнения exercises компресія компрессия compression перефразування та антиципація перефразирование и антиципация навички роботи з довідковими джерелами навыки работы со справочными источниками paraphrasing підготовчі вправи подготовительные упражнения anticipation skills of reference materials use preparatory exercises |
Type | Article |
Date of Issue | 2012 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25196 |
Publisher | Видавництво СумДУ |
License | |
Citation | Черноватий, Л.М. Навчання письмового перекладу: навички та уміння етапу аналізу тексту оригіналу і вправи для їх формування [Текст] / Л.М. Черноватий // Філологічні трактати. - 2012. - Т.4, №1. - С. 126-131. |
Abstract |
Розглядається зміст навчання письмового перекладу на етапі аналізу тексту оригіналу. Пропонуються гіпотетичні переліки навичок і умінь згаданого етапу та вправ для їх формування. Розглядаються механізми компресії, перефразування та антиципації і навички роботи з довідковими джерелами, формування яких пропонується здійснювати у підготовчих вправах.
При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25196 Рассматривается содержание обучения письменному переводу на этапе анализа текста оригинала. Предлагаются гипотетические перечни навыков и умений упомянутого этапа и упражнений для их формирования. Рассматриваются механизмы компрессии, перефразирования и антиципации, а также навыки работы со справочными источниками, формирование которых предлагается осуществлять в подготовительных упражнениях. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25196 The article deals with the subject matter of translators’ training at the source text analysis stage. The author suggests a list of skills and subskills at the said stage, as well as the exercises to develop them. Mechanisms of compression, paraphrasing, anticipation and skills of reference materials use are reviewed and are suggested to be developed in preparatory exercises. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25196 |
Appears in Collections: |
Філологічні трактати |
Views
Argentina
1
Belarus
1
Belgium
24309960
Canada
31064
China
-556885433
Czechia
3
EU
16
France
11
Germany
1653753029
Greece
3223604
Hong Kong SAR China
1
Iceland
1
India
1
Iran
1
Ireland
208377563
Italy
1
Lithuania
1
Netherlands
108985
Norway
1
Poland
2119700819
Russia
77
Singapore
-506927788
Spain
1
Sweden
1
Turkey
11
Ukraine
-1257037619
United Kingdom
786753956
United States
-753414823
Unknown Country
1573071990
Downloads
Belgium
1
China
1855757588
Czechia
24309964
EU
8
Estonia
1
Finland
1282
France
15
Germany
-506927793
India
9608686
Ireland
1
Italy
1
Lithuania
1
Moldova
1
Poland
1019384596
Russia
62125
Singapore
-506927787
Spain
1
Ukraine
-753414821
United Kingdom
435919
United States
-767368550
Unknown Country
286410074
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Chernovatuy.pdf | 55.84 kB | Adobe PDF | 661331313 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.