Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39183
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Сценарии компьютерных игр как жанр перевода |
Authors |
Лапин, А.
|
ORCID | |
Keywords |
комп'ютерна гра компьютерная игра computer game |
Type | Conference Papers |
Date of Issue | 2015 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39183 |
Publisher | Сумский государственный университет |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Лапин, А. Сценарии компьютерных игр как жанр перевода [Текст] / А. Лапин ; науч. рук. Л.Л. Корнеева // Перекладацькі інновації : матеріали V Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 12-13 березня 2015 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2015. - С. 75-76. |
Abstract |
Компьютерная игра – сложное синтетическое произведение, включающее в себя помимо программной архитектуры не только графическое изображение, но и вербальный текст. Отсюда и возникает проблема перевода в контексте игровой индустрии и игрового творчества. Перевод компьютерной игры с языка оригинала на другой пользовательский язык называется «локализация». Но этот термин имеет несколько более широкое значение, нежели традиционный перевод. Локализация - это полный процесс адаптации программного обеспечения под конкретные культурные и национальные требования. И термином локализация охватывается не только сам по себе вербальный перевод, но и чисто технические, программные особенности архитектуры продукта, этот перевод облегчающие. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views

1426077

1

8322556

1

713036

5

1

1

66824

1

9545

1

1

600

1

356793

178994

16645103

19
Downloads

8322556

6

1

1

1

1426070

16645103

1

1

10

28

1

554

2

601

1

2818735

1193

27719562

84
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Lapyn.pdf | 185.65 kB | Adobe PDF | 56934511 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.