Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/44658
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Проблема определения пословиц |
Authors |
Таран, Л.А.
Shvachko, Svitlana Oleksiivna ![]() |
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-2119-1884 |
Keywords |
прислів'я пословицы proverbs глибинна структура глубинная структура inner structures |
Type | Conference Papers |
Date of Issue | 2016 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/44658 |
Publisher | Астана: Изд-во ЕНУ им. Л.Н. Гумилева |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Таран, Л.А. Проблема определения пословиц [Текст] / Л.А. Таран; наук. рук. С.А. Швачко // Русский язык в ХХI веке: исследования молодых: материалы III международной научной студенческой конференции / Отв. ред. Е.А. Журавлёва. – Астана: Изд-во ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, 2016. – C. 209-211. |
Abstract |
Досліджується питання фразеологізації нумеральних словосполучень, їх лексикалізації в
англомовному та україномовному дискурсах, вивчається процес поліфункціональності. Исследуются вопросы фразеологического бытия, лексикализации словосочетаний на материале англоязычного и украиноязычного дискурсов, интерлингвальная корреляция изучается в русле полифункциональности. The paper in question deals with phraseological units in the English and Ukrainian discourses. The process of lexicalization is being dealt with the phraseological state in terms of polyfunctionality and epidigmatic function into that. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views

1

1

1

5

9420

1

1

86200

1

993

1

14

6740937

820371

412169

13481874

22372361
Downloads

1

9418

991

1

292284

1

1

1

5

1

1

1

1

1

1

1

52518

1

1

1

9

6740935

2

1

2441834

1

6740936

96

4591384
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Taran_Shvachko.pdf | 142.91 kB | Adobe PDF | 20870429 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.