Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46634
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Специфіка перекладу сленгізмів |
Authors |
Баранік, К.Ю.
Shchyglo, Larysa Volodymyrivna |
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-4505-5094 |
Keywords |
сленг slang переклад сленгізмів перевод сленгизмов slang translation мета сленгу цель сленга purpose slang |
Type | Conference Papers |
Date of Issue | 2016 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46634 |
Publisher | Сумський державний університет |
License | |
Citation | Баранік, К.Ю. Специфіка перекладу сленгізмів [Текст] / К.Ю. Баранік; наук. кер. Л.В. Щигло // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 80-81. |
Abstract |
Як усі мови, сленг також має свою історію виникнення. У сленгу розрізняють загальний і спеціальний сленг. Зі сленгом часто асоціюються такі близькі до нього поняття як вульгаризми, діалектизми, колоквіалізми та жаргон, який включає в себе два родові поняття, такі як професійний та корпоративний жаргони. [1]. Молодіжний сленг відноситься до спеціального сленгу. Наприклад: Hey! What’s popping? (Привіт! Як справи?). |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views
Canada
1
China
1
France
2
Germany
18647587
Greece
1
Ireland
35680
Lithuania
1
Netherlands
493
Thailand
1
Turkey
1
Ukraine
593069024
United Kingdom
1442896636
United States
1442896638
Unknown Country
6284435
Downloads
Belgium
1
China
2
France
160927
Germany
1442896635
Jordan
1
Lithuania
1
Russia
2
Ukraine
364425044
United Kingdom
1
United States
821713003
Unknown Country
7
Zambia
1
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Baranik.pdf | 237.12 kB | Adobe PDF | -1665771671 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.