Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46635
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Прагматическая адаптация бранной лексики (на материале фильма The wolf of wall street и русского перевода «Волк с Уолл-стрит») |
Authors |
Козачук, А.В.
|
ORCID | |
Keywords |
бранная лексика лайлива лексика swearing |
Type | Conference Papers |
Date of Issue | 2016 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46635 |
Publisher | Сумский государственный университет |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Козачук, А.В. Прагматическая адаптация бранной лексики (на материале фильма The wolf of wall street и русского перевода «Волк с Уолл-стрит») [Текст] / А.В. Козачук; наук. кер. С.П. Запольських // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 85-87. |
Abstract |
В 1972 году американский комик Джордж Карлин выступил с монологом «Семь слов, которые нельзя говорить на телевидении». В этот список входили 7 самых браных слов английского языка: shit, piss, fuck, motherfucker, cocksucker, cunt и tits. Грубейшие слова для того периода времени, но за сорок с лишним лет, ситуация кардинально изменилась. Никого сейчас не удивит использование данных слов в американских фильмах, радио и средствах массовой информации. Языку свойственные изменения, особенно на лексическом уровне, и к этим семи ругательствам добавились ещё десятки таких же отвратительных словечек. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views

1

38989

1

1

1

1

2

1

9793

1

1

416

1

1

1084610

77976

4387650

224761

1
Downloads

1

8

2951091

1

1

1

1

1

1

1

654686

1

4387652

5824209
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Kozachyk.pdf | 323.77 kB | Adobe PDF | 13817655 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.