Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/47331
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Переклад ономастичних англiцизмів та фразеологiзмiв з ономастичним компонентом на українську мову
Authors Dehtiarova, Larysa Ivanivna
Єрак, П.
ORCID
Keywords запозичена лексика
заимствованная лексика
loanwords
власні назви
имена собственные
proper names
Type Conference Papers
Date of Issue 2016
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/47331
Publisher Cумський державний університет
License
Citation Єрак, П. Переклад ономастичних англiцизмів та фразеологiзмiв з ономастичним компонентом на українську мову [Текст] / П. Єрак, Л.І. Дегтярьова // Соціально-гуманітарні аспекти розвитку сучасного суспільства : матеріали Всеукраїнської наукової конференції викладачів, аспірантів, співробітників та студентів, м. Суми, 21-22 квітня 2016 р. / Відп. за вип. А.М. Костенко. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 80-82.
Abstract Питання передачi англійських aнтропонімiв засобами української мови приводять перекладача до більш глибокого вивчення проблем aдаптації влaсних назв. Основним матерiалом для висновкiв про фонографічну aдаптацiю запозичених власних назв є грaфiчнa передача звуків мови-джерела в укрaїнських текстах.
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

Australia Australia
1
Canada Canada
1
China China
1
France France
2
Germany Germany
38914
Greece Greece
2744
Ireland Ireland
19457
Italy Italy
9729
Lithuania Lithuania
1
Ukraine Ukraine
810032
United Kingdom United Kingdom
405639
United States United States
4081879
Unknown Country Unknown Country
13

Downloads

France France
19456
Germany Germany
38913
Indonesia Indonesia
1
Lithuania Lithuania
1
Moldova Moldova
1
Russia Russia
231
Ukraine Ukraine
1508809
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
4081877
Unknown Country Unknown Country
6

Files

File Size Format Downloads
Yerak.pdf 1.68 MB Adobe PDF 5649296

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.