Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49771
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Прислів’я англомовного дискурсу: онто-гносеологічна синкрета |
Authors |
Shvachko, Svitlana Oleksiivna
|
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-2119-1884 |
Keywords |
англомовний дискурс англоязычный дискурс discourse афоризми афоризмы aphorisms загадки загадки riddles онто-гносеологічна синкрета онто-гносеологическая синкрета onto-gnoseological syncreta приказки поговорки sayings прислів’я пословицы proverbs |
Type | Article |
Date of Issue | 2016 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49771 |
Publisher | Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна |
License | |
Citation | Швачко, С. О. Прислів’я англомовного дискурсу: онто-гносеологічна синкрета [Текст] / С. О Швачко // Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія "Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов". – 2016. – Вип. 84. – С. 177–188 |
Abstract |
У статті осмислюються прислів’я англомовного дискурсу (об’єкт дослідження), їх природа та способи ідентифікації (предмет дослідження). Мета роботи полягає у розпізнанні самоорганізації, самоконтролю та самодобудови зазначених комунікативних одиниць, процесів їх еволюції та функціонування. Комплексний підхід до вивчення поставлених завдань зумовлюється природою досліджуваної парадигми – її енергією, матерією та інформативністю. Звертається увага на структурно-семантичній параметризації об’єкта дослідження. Вперше розмежовуються прислів’я та приказки за їх базовими функціями – відповідно комунікативною та номінативною. Параметри малих текстів (прислів’я, афоризми, загадки) вимірюються у роботі за формулою семантичної дистанції. Ближчими інгерентно виступають прислів’я та загадки (Д = 0,25). Дистантними є прислів’я та афоризми, їх Д = 0,75. Метазнаки творчого пошуку подаються у роботі з теоретичними обґрунтуваннями та ілюстративною емпірією. В роботі окреслюються перспективи подальших досліджень. Исследуются коммуникативные единицы англоязычного дискурса так называемого малого жанра – пословицы, афоризмы, загадки. Фокусируется внимание на поверхностных и глубинных структурах указанных текстов, их расхождениях. Впервые эти субпарадигмы различаются по базовой функции – регулирующей для пословиц, лингво-креативной для афоризмов, контролирующей для загадок. Впервые формализуется семантическая дистанция указанных текстов: у пословиц и афоризмов Д = 0,75, у пословиц и загадок Д = 0,25. Выдвигается тезис об абсолютном расхождении пословиц и поговорок: первые реализуют коммуникативную функцию, вторые – номинативную. Пословицы принадлежат к предикативным конструкциям, поговорки – к непредикативным словосочетаниям, к номинациям частей, блоков пословичных единиц. Комплексный подход к объектам исследования обусловлен природой объектов осмысления – их энергией, материей, информативностью. В работе используется целый корпус метазнаков творческого поиска, которые эксплицируются и предлагаются для дальнейшего обсуждения. Намечаются тенденции дальнейшего исследования. The article in question deals with the English proverbs, their onto-gnoseological endozone identification. Attention is being focused upon the phenomena of self-organization and self-control i.e. the evolution, function and modification. The complex consideration of the research items are being objectified by the modern linguistic tendencies and topically textocentric approach. The question of the structural and semantic parameters of proverbs is prior in the research considering modification patterns in terms of the outer and inner structures of proverbs. The proverbs in dichotomy with sayings are considered to be greatly apart in their functions: communicative – for proverbs and nominative – for sayings. Divergence consists in that: proverbs are predicative utterances, sayings are parts of them (blocks of sentences). Semantic distance between proverbs, aphorisms and riddles is formalized: proverbs :: aphorisms is equal to 0.75, proverbs :: riddles is equal to 0.25. For the first time the discrepancy of these small texts is verified objectively. Basic research metasigns are verbally explicated and empirically illustrated. The further investigation is being welcome. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views
Argentina
1
Canada
2
China
85280650
Germany
221446829
Ireland
73703
Italy
2
Lithuania
1
Netherlands
1389
Philippines
1
Singapore
1
Ukraine
3220068
United Kingdom
1414296
United States
221446836
Unknown Country
3220067
Downloads
Australia
1
China
221446828
Denmark
1
France
1
Germany
221446831
Hungary
1
India
1
Lithuania
1
Luxembourg
1
Moldova
1
Norway
1
Poland
1
Romania
21542
Russia
30
Singapore
1
Ukraine
34395119
United Kingdom
1
United States
221446832
Unknown Country
536103847
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
shvachko proverbs.pdf | 245.27 kB | Adobe PDF | 1234861041 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.