Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68818
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Лексичні особливості німецькомовних суспільно-політичних текстів на матеріалі відеорепортажів |
Other Titles |
Lexical features of the german social and political texts based on the videoreport materials Лексические особенности немецкоязычных общественно-политических текстов на материале видеорепортажей |
Authors |
Білицька, В.М.
|
ORCID | |
Keywords |
лексика суспільно-політичних текстів передперекладацький аналіз текстів відеорепортажів відеорепортаж лексичні особливості відеорепортажів лексика общественно-политических текстов предпереводческий анализ текстов видеорепортажей видеорепортаж лексические особенности видеорепортажей vocabulary of socio-political texts pre-translation analysis of the video reports texts video report lexical features of video reports |
Type | Article |
Date of Issue | 2018 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68818 |
Publisher | Сумський державний університет |
License | |
Citation | Білицька, В.М. Лексичні особливості німецькомовних суспільно-політичних текстів на матеріалі відеорепортажів [Текст] / В.М. Білицька // Філологічні трактати. - 2017. - Т. 9, № 3. - С. 14-22. |
Abstract |
Спираючись на актуальні дослідження варто наголосити, що відеорепортажі як суспільно-політичні тексти відіграють значущу роль у роботі перекладача і викладача, та в процесі вивчення студентом іноземної мови, оскільки ЗМІ фактично виступають основним середовищем існування глобальної суспільно-політичної комунікації. Робота з лексичними одиницями актуальних суспільно-політичних текстів у процесі вивчення іноземної мови, її викладання та перекладацькій роботі є не тільки бажаною, але й необхідною в умовах сьогодення. Дослідження особливостей вживання тих чи інших лексичних одиниць у текстах відеорепортажів не тільки створить базу для роботи з такого виду текстами в процесі навчання іноземним мовам, а й відкриє нові перспективи для подальших досліджень у сфері методики викладання іноземних мов. Цей доробок буде також цікавим у контексті передперекладацького аналізу тексту для ефективної підготовки майбутніх перекладачів та для роботи вже дипломованих спеціалістів. Исходя из актуальных исследований следует заметить, что видеорепортажи как общественно-политический вид текста играют знаковую роль в роботе переводчика и преподавателя, а также в процессе изучения студентом иностранного языка, поскольку СМИ фактически выступают главной средой существования глобальной общественно-политической коммуникации. Работа с лексическими единицами актуальных общественно-политических текстов в процессе изучения иностранного языка, его преподавания и в переводческой работе является не только желательной, но и необходимой в сегодняшних условиях. Исследования особенностей использования тех либо иных лексических единиц в текстах видеорепортажей не только создаст базу для работы с такого вида текстом в процессе обучения иностранным языкам, но и откроет новые перспективы для дальнейших исследований в сфере методики преподавания иностранных языков. Данное исследование будет также интересным в контексте предпереводческого анализа текста для эффективной подготовки будущих переводчиков и для работы дипломированных специалистов. According to the current research, it should be pointed out that video reports as socio-political texts play a significant role in the work of a translator and teacher, and in the process of studying of a foreign language by a student, since the media actually serves as the main medium of the global socio-political communication. Working with lexical units of actual socio-political texts in the process of studying a foreign language, teaching it and in translation work is not only desirable, but also necessary under the present conditions. The study of the features of the use of certain lexical units in the video reports texts will not only create a basis for working with such texts in the process of teaching foreign languages, but also will open new perspectives for further research in the field of teaching methods of foreign languages. This work will also be interesting in the context of pre-translation analysis of the text for the effective preparation of future translators and for the work of already trained specialists. |
Appears in Collections: |
Філологічні трактати |
Views
Czechia
64388401
France
5664438
Greece
1
Ireland
11326929
Lithuania
1
Netherlands
1956
Romania
1
Seychelles
1
Singapore
1
Ukraine
-1091518238
United Kingdom
1661996142
United States
1625383531
Unknown Country
641478
Downloads
France
1
Lithuania
1
Romania
1661996140
Sweden
1
Ukraine
64143
United Kingdom
1
United States
-2017082653
Unknown Country
8
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Bilytska.pdf | 375.51 kB | Adobe PDF | -355022358 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.