Please use this identifier to cite or link to this item:
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72014
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Verbal and Non-Verbal Component of Emotiveness in Political Discourse: Translation Aspect |
Other Titles |
Вербальный и невербальный компонент эмотивности в политическом дискурсе: переводческий аспект Вербальний та невербальний компонент емотивності в політичному дискурсі: перекладацький аспект |
Authors |
Kulish, Vladyslava Serhiivna
![]() Niemtseva, Ya.M. |
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-8283-7431 |
Keywords |
політичний дискурс емотивність вербальні та невербальні засоби емоції политический дискурс эмотивность вербальные и невербальные средства эмоции political discourse emotiveness verbal and non-verbal components emotions |
Type | Article |
Date of Issue | 2018 |
URI | http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72014 |
Publisher | Sumy State University |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Kulish, V.S. Verbal and Non-Verbal Component of Emotiveness in Political Discourse: Translation Aspect / V.S. Kulish, Ya.M. Niemtseva // Філологічні трактати. - 2018. - Т.10, № 4. - С. 37-43. - DOI: 10.21272/Ftrk.2018.10(4)-5. |
Abstract |
У статті розглянуто питання актуалізації емотивності в політичному повідомленні за допомогою
корреляції вербальних та невербальних компонентів. Увага фокусується на реалізації емотивного ефекту
на всіх мовних рівнях із залученням лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів, що впливають на
підвищену емотивність реакції комунікантів. Мета роботи полягає в аналізі вербального та невербального компоненту емотивності в перекладацькому аспекті, способів відтворення емоцій
засобами різних мов. Задля досягнення мети дослідження було проведено детальний аналіз передачі
лінгвістичних та екстралінгвістичних засобів емотивності в українських перекладах. У результаті було
виявлено особливості передачі емоцій на вербальних та невербальних рівнях, було визначено їх функцій у формуванні емоційного ефекту політичного повідомлення та були визначені шляхи їх відтворення за
допомогою корелюючих мов. Під час дослідження було встановлено, що категорія емотивності є
невід’ємною складовою та однією з характерних особливостей політичного дискурсу. Вона може
виражатись як імпліцитно, так і експліцитно за допомогою вербальних та невербальних засобів. Суть
емотивності полягає в суб’єктивній емоційній оцінці особою певних подій та ситуацій. Особливості
сприйняття інформації реципієнтами політичного дискурсу призводять до великої кількості лінгвістичних та екстралінгвістичних засобів, що виражають емоційне забарвлення тексту. Завдяки вірним засобам вираження емотивності в політичній комунікації мисленнєві дії автора, політика отримують психологічну кореляцію, постають у тексті у більш відточеному варіанті та ефективніше впливають на реципієнта. Було з’ясовано, що невербальна комунікація несе в собі більше смислове навантаження і більш впливає на весь процес спілкування. Важливо при перекладі та інтерпретації вербальних і невербальних засобів емотивності зберегти наміри мовця та емоційний ефект висловлювання. В статье исследуется проблема реализации эмотивности в политической речи с помощью вербальных и невербальных средств. Рассмотрено особенности эмотивного эффекта в речи политиков. Эти особенности обусловливают повышенную эмотивность реакций коммуникантов. Цель исследования состоит в анализе вербального и невербального компонента эмотивности в переводческом аспекте, способов воспроизведения эмоций средствами разных языков. Для достижения цели исследования был осуществлен детальный анализ передачи лингвальных и экстралингвальных компонентов эмотивности в украинских переводах. В результате были обнаружены особенности передачи эмоций на вербальном и невербальном уровнях, были определены их функции в формировании эмоционального эффекта политического сообщения и были обозначены способы их отображения при помощи коррелированных языков. The article deals with the question of creating the emotiveness in political message with verbal and non-verbal means. It points out the specific features of creative emotive effect by politicians. These features realize the high level of emotiveness in the communicants’ reaction. The paper is aimed at analyzing verbal and non-verbal component of emotiveness according to the translation aspect, ways of rendering emotions by means of different languages. The aim of the research implies conducting the detailed analysis of the conveyance of the linguistic and extralinguistic means of expressivity in the Ukrainian translations. As a result the features of emotions transmission on verbal and non-verbal levels were found, their functions in formation the emotive effect of a political message were determined and the ways of its rendering by means of correlated languages were distinguished. |
Appears in Collections: |
Філологічні трактати |
Views

1

1

1

1

24178

128032059

1

1

1

145168143

1

18808030

1706746522

1

1

1

399289804

1

45233523

45233522

186915
Downloads

1

-1190380712

1

1

1

1

341940

1

88039

399289805

557214654

45233525

7819315
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Kulish_Niemtseva_Ftrk_2018.pdf | 439.55 kB | Adobe PDF | -180393428 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.