Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72759
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Translation of business contracts: overt and covert obstacles
Authors Kozlovska, Hanna Borysivna  
ORCID http://orcid.org/0000-0002-7138-4422
Keywords бізнес-контракт
деловой контракт
business contract
переклад
перевод
translation
Type Conference Papers
Date of Issue 2019
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72759
Publisher Міністерство освіти і науки України; Одеський національний університет імені І.І. Мечникова
License
Citation Kozlovska, H.B. Translation of business contracts: overt and covert obstacles / H.B. Kozlovska // I Міжнародна (V онлайн) науково-практична інтернет-конференція аспірантів та науковців з питань методики викладання іноземної мови: Дослідження та впровадження в навчальний процес сучасних моделей викладання іноземної мови: лінгво-дидактичні, методичні та міжнародні перспективи (18 березня 2019 р.): Збірник матеріалів конференції. – Одеса: Міністерство освіти та науки; Одеський нац. Університет імені І.І. Мечникова, 2019. – С. 118-121.
Abstract У дослідженні розглядаються деякі мовні особливості ділових контрактів, які можуть викликати труднощі в їх перекладі. При перекладі бізнес-контрактів перекладач повинен враховувати специфічні граматичні, стилістичні та лексичні характеристики. Контракти потребують особливої уваги у виборі граматичних, лексичних та стилістичних еквівалентів. Кожен крок комерційної угоди повинен бути підтриманий у законному порядку, в офіційній формі за допомогою ділових контрактів.
В исследовании рассматриваются некоторые лингвистические особенности деловых контрактов, которые могут вызвать трудности при их переводе. При переводе деловых контрактов переводчик должен учитывать конкретные грамматические, стилистические и лексические характеристики. Контракты требуют особого внимания при выборе грамматических, лексических и стилистических эквивалентов. Каждый шаг коммерческой сделки должен поддерживаться в законном порядке, в официальной форме с помощью деловых контрактов.
The research deals with some linguistic peculiarities of business contracts which can cause difficulties in their translation. While translating business contracts specific grammatical, stylistic and lexical characteristics should be taken into account by a translator. Contracts being formal, complete, clear, concrete, correct, and concise, need special attention in choice of grammatical, lexical and stylistic equivalents. Every step of a business deal must be supported in a legal way, in an official form with the help of business contracts.
Appears in Collections: Наукові видання (ННІ БТ)

Views

Australia Australia
1
Canada Canada
1
China China
29471524
France France
1
Germany Germany
506020
Iran Iran
1
Ireland Ireland
141403
Japan Japan
286847931
Lithuania Lithuania
1
Morocco Morocco
1
Netherlands Netherlands
235
Saudi Arabia Saudi Arabia
1
Singapore Singapore
1
Ukraine Ukraine
5386971
United Kingdom United Kingdom
16082622
United States United States
917520488
Unknown Country Unknown Country
-1777664046
Vietnam Vietnam
936
Yemen Yemen
1

Downloads

China China
506019
Iran Iran
1
Lithuania Lithuania
1
Singapore Singapore
1
Ukraine Ukraine
5386972
United Kingdom United Kingdom
115917864
United States United States
917520485
Unknown Country Unknown Country
7
Vietnam Vietnam
7477
Yemen Yemen
58941173

Files

File Size Format Downloads
Kozlovska.pdf 119.54 kB Adobe PDF 1098280000

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.