Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75440
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Механізми перекладу складних речень як мінімальної одиниці перекладу в англійській мові
Authors Kobiakova, Iryna Karpivna  
Помазановська, С.О.
ORCID http://orcid.org/0000-0002-9505-2502
Keywords одиниця перекладу
единица перевода
translation unit
переклад
перевод
translate
гіпотаксис
гипотаксис
hypotaxis
паратаксіс
паратаксис
parataxis
антецедент
антецедент
antecedent
Type Conference Papers
Date of Issue 2019
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75440
Publisher Publishing House “ACCENT”
License
Citation Кобякова, І.К. Механізми перекладу складних речень як мінімальної одиниці перекладу в англійській мові [Текст] / І.К. Кобякова, С.О. Помазановська // Topical issues of the development of modern science: The 4th International scientific and practical conference (December 11-13, 2019). - Sofia: Publishing House “ACCENT”, 2019. – C. 412-420.
Abstract Проведення аналізу і визначення поняття «одиниці перекладу», виявлення основних проблем, що виникають в процесі перекладу і способи їх подолання завдяки використанню правильних перекладацьких засобів.Теоретична цінність роботи полягає у виокремленні найефективніших видів перекладацьких трансформацій під час роботи зі складним реченням з приєднувальним зв’язком.
Проведение анализа и определение понятия «единица перевода», определение основных проблем, возникающих в процессе перевода и способы их преодоления благодаря использованию правильных средств перевода, а также определение способов перевода сложных предложений с подрядными с присоединительной связью с английского языка на украинский. Теоретическая ценность работы состоит в определении эффективных видов переводческих трансформаций при работе со сложным предложениями с присоединительной связью.
Analyzing and defining the concept of “unit of translation”, identifying the major problems encountered in the translation process and how to overcome them by using the right translation devices, as well as identifying the translation methods used to translate complex sentences with continuative clause from English in Ukrainian. The theoretical value of the work lies in highlighting the most effective types of translation transformations when working with complex sentence with continuative clause.
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

Australia Australia
1
Canada Canada
1
Czechia Czechia
1011978716
Finland Finland
43760
France France
9629999
Germany Germany
1082351273
Greece Greece
1
Indonesia Indonesia
1
Ireland Ireland
-2010622719
Lithuania Lithuania
1
Luxembourg Luxembourg
1
Netherlands Netherlands
254083226
Poland Poland
122029796
Russia Russia
1674428608
Sweden Sweden
1
Ukraine Ukraine
1302554481
United Kingdom United Kingdom
895532658
United States United States
1302554482
Unknown Country Unknown Country
-2010622718

Downloads

Canada Canada
1
Czechia Czechia
1668434
Finland Finland
1
France France
14056
Germany Germany
1082351274
Hong Kong SAR China Hong Kong SAR China
1
India India
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
1
Poland Poland
1
Russia Russia
1
Singapore Singapore
1
Ukraine Ukraine
1082351278
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
-2010622710
Unknown Country Unknown Country
1831145390

Files

File Size Format Downloads
Kobyakova_Article_mag.pdf 403.95 kB Adobe PDF 1986907732

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.