Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/78388
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Переклад як реалізація знань, умінь і навичок з іноземної мови у школі |
Authors |
Швед, Є.В.
|
ORCID | |
Keywords |
переклад перевод translation знання знания knowledge уміння умения skills методика викладання методика преподавания teaching methods письмовий переклад письменный перевод translation іноземна мова иностранный язык foreign language |
Type | Bachelous Paper |
Date of Issue | 2020 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/78388 |
Publisher | Сумський державний університет |
License | |
Citation | Швед, Є.В. Переклад як реалізація знань, умінь і навичок з іноземної мови у школі : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня бакалавра / Є.В.Швед; наук. керівник Л.В. Щигло. - Суми: СумДУ, 2020. – 23 c. |
Abstract |
Мета: обгрунтувати значимість перекладу для формування знань, умінь і навичок з іноземної мови в школі.
Теоретичне значення: узагальнення теоретичних і практичних аспектів перекладу, які сприяють реалізації знань, умінь і навичок з іноземної мови в школі.
Для ефективного оволодіння іноземною мовою в школі слід застосовувати метод двостороннього перекладу. Навчити школярів правильно переводити іншомовні тексти на рідну мову - це одна з важливих завдань для вчителя. Особливою проблемою для учнів є письмовий переклад.
Письмовий переклад викликає в учнів труднощі, оскільки не всі конструкції рідної мови легко передаються засобами іноземної мови. Складність перекладу полягає в тому, що потрібно підібрати правильні граматичні конструкції, слова, щоб досягти еквівалентності перекладу. Втім, як показує практика, учням на будь-якому етапі навчання складно виконувати такі завдання. Goal: substantiate the importance of translation for the formation of knowledge, skills and abilities in a foreign language at school. Theoretical meaning: generalization of theoretical and practical aspects of translation that contribute to the implementation of knowledge, skills and abilities in a foreign language at school. To effectively master a foreign language at school, you should use the method of two-way translation. Teaching students to correctly translate foreign texts into their native language is one of the most important tasks for a teacher. The translation is a particular problem for students. Written translation causes difficulties for students because not all native language constructions are easily transmitted by means of a foreign language. The difficulty of translation is that you need to choose the correct grammatical structures, words, to achieve equivalence of translation. However, as practice shows, it is difficult for students to perform such tasks at any stage of training |
Appears in Collections: |
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК) |
Views
Belgium
1
China
1
Cyprus
2950100
France
1
Germany
-12738365
Greece
506
Ireland
1430660028
Lithuania
1
Singapore
949499984
Sweden
1
Ukraine
671722826
United Kingdom
196982490
United States
949499985
Unknown Country
1
Downloads
Armenia
80913006
Canada
1
Czechia
1
France
1
Germany
949499984
Lithuania
2950093
Poland
949499984
Romania
1
Ukraine
-12738367
United Kingdom
1
United States
949499984
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Shved_Bachelous_paper.pdf | 335.95 kB | Adobe PDF | -1375342607 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.