Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81243
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Статус повнозначних слів у споріднених мовах: лінгвістичний і перекладацький вектори |
Authors |
Мазна, Ю.О.
|
ORCID | |
Keywords |
споріднені мови родственные языки related languages повнозначні слова знаменательные слова meaning-bearing words самостійні частини мови самостоятельные части речи independent parts of speech іменник существительное noun дієслово глагол verb прикметник прилагательное adjective |
Type | Masters thesis |
Date of Issue | 2020 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81243 |
Publisher | Сумський державний університет |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Мазна, Ю.О. Статус повнозначних слів у споріднених мовах: лінгвістичний і перекладацький вектори [Текст]: робота на здобуття кваліфікаційного рівня магістра; спец.: 035 – філологія / Ю.О. Мазна; наук. керівник Н.В. Таценко. – Суми: СумДУ, 2020. – 68 с. |
Abstract |
У магістерській роботі аналізуються повнозначні слова споріднених англійської і української мови. Розглядаються самостійні частини мови, якими найчастіше виступають повнозначні слова, основні методи їх перекладу. Наведені приклади із серії книг Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер». У методичній частині розглядається порівняльний підхід, для вивчення англійської мови. Метод орієнтований на знаходження схожих лексичних одиниць, запам'ятовування їх написання і вимову. Універсальність порівняльного підходу полягає у тому, що його можна використовувати не тільки на початковому, але і на наступних етапах вивчення мови. Це залежить від рівня знань іноземної мови, інтересів і здібностей учнів. В магистерской работе анализируются знаменательные слова родственных английского и украинского языков. Рассматриваются самостоятельные части речи, которыми чаще всего выступают знаменательные слова, основные методы их перевода. Приведены примеры из серии книг Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер». В методической части рассматривается сравнительный подход для изучения английского языка. Метод ориентирован на нахождение похожих лексических единиц, запоминание их написания и произношения. Универсальность сравнительного подхода заключается в том, что его можно использовать не только на начальном, но и на последующих этапах изучения языка. Это зависит от уровня знаний иностранного языка, интересов и способностей учащихся. The master thesis analyzes the meaning-bearing words in related English and Ukrainian languages. The independent parts of speech and the main methods of their translation are considered. Examples are provided from J.K. Rowling’s Harry Potter series of books. The methodological part deals to comparative approach in learning English. The method is focused on finding similar lexical units, memorizing them, writing and pronunciation. The versatility of the comparative approach lies in the fact that it can be used not only at the initial, but also at subsequent stages of language learning. It depends on the level of knowledge of a foreign language, interests and abilities of students. |
Appears in Collections: |
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК) |
Views
Australia
1
China
6843289
France
1
Germany
28895
Greece
1
Ireland
1767
Japan
1
Lithuania
1
Netherlands
1
Singapore
18189508
Ukraine
873487
United Kingdom
177202
United States
10264858
Unknown Country
1
Downloads
Austria
1
Azerbaijan
1
Canada
1
China
18189506
Czechia
1
Finland
1229
France
28903
Georgia
1
Germany
6843289
Hungary
1
India
1
Ireland
1
Lithuania
1
Netherlands
1
Poland
687
Russia
1
Singapore
1
Slovakia
1
Ukraine
18189505
United Kingdom
177208
United States
36379015
Unknown Country
1
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Mazna_mag.rob.pdf | 1.38 MB | Adobe PDF | 79809356 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.