Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81342
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Функціонування блендингових одиниць англомовної реклами в перекладі українською |
Authors |
Глобіна, В. М.
|
ORCID | |
Keywords |
блендинг блендинг blending рекламний дискурс рекламный дискурс advertising discourse переклад перевод translation українська мова украинский язык ukrainian |
Type | Masters thesis |
Date of Issue | 2020 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81342 |
Publisher | |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Глобіна, В. М. Функціонування блендингових одиниць англомовної реклами в перекладі українською: робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра: спец. 0.35.041 - філологія / наук. кер. О. М. Медвідь. Суми : СумДУ, 2020. 76 с. |
Abstract |
Актуальність теми зумовлена: необхідність всебічного вивчення процесу перекладу англомовних рекламних блендів українською. Нові тенденції розвитку лінгвістики, швидкі зміни в науці впливають на те, що в сучасному, багатому інформацією світі поняття комунікації в цілому та реклами швидко змінюються, стають більш складними і набувають мультимодального стану. Різноманітні варіанти інформування, пов’язані з удосконаленням інформаційно-комунікаційних технологій, набувають нових стратегій та методів індивідуалізації та диференціації, результатом яких є поєднання різних мовних засобів. Актуальность темы обусловлена: необходимостью всестороннего изучения процесса перевода англоязычных рекламных блендов на украинский язык. Новые тенденции в развитии лингвистики, быстрые перемены в науке влияют на то, что в современном, насыщенном информацией мире понятия коммуникации в целом и рекламы быстро меняются, становятся более сложными, приобретая мультимодальный статус. Разнообразные варианты информирования, связанные с усовершенствованием коммуникационно-информационных технологий, приобретают новые стратегии и методы индивидуализации и дифференциации, результатом которых является синтез различных лингвистичиских приемов. Relevance is based on the need for a multimodal study of translating English advertising blends into Ukrainian on the material of the media discourse. New trends in the development of linguistics, rapid changes in science affect the fact that in the modern world, the concepts of communication and advertising are quickly changing, becoming more complex and acquiring a multimodal state. Different ways of providing information, connected with the improvement of information and communication technologies, are getting new strategies and methods of individualization and differentiation, the result of which is a combination of linguistic means. |
Appears in Collections: |
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК) |
Views
China
316
Germany
31359007
Greece
1
Ireland
3950
Lithuania
1
Poland
1
Singapore
3481508
Sweden
1
Ukraine
16054065
United Kingdom
289436
United States
82547296
Unknown Country
133735584
Downloads
Austria
1
Belgium
1
Bulgaria
1
Cambodia
2512
Canada
3465
China
1353463
Finland
12331
France
6963014
Germany
6963013
Ireland
1
Japan
152
Latvia
1
Lithuania
21183
Moldova
1
Poland
6963013
Portugal
1
Romania
3949
Russia
1353461
South Africa
149
Spain
635
Switzerland
21192
Taiwan
12338
Turkey
3481512
Ukraine
31359006
United Kingdom
7895
United States
31359008
Unknown Country
1
Uzbekistan
1
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Hlobina.pdf | 976.5 kB | Adobe PDF | 89881300 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.