Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81346
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Лексико-стилістичні проблеми перекладу Інтернет-медіа |
Authors |
Садова, О.О.
|
ORCID | |
Keywords |
Інтернет-медіа Интернет-медиа Internet-media стилістика стилистика stylistics політичний дискурс политический дискурс political discourse |
Type | Masters thesis |
Speciality | 035 - Філологія |
Date of Issue | 2020 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81346 |
Publisher | |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Садова, О. О. Лексико-стилістичні проблеми перекладу Інтернет-медіа: робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістр : спец. 0.35.041 - філологія / наук. кер. О. М. Медвідь. Суми : СумДУ, 2020. 61 с. |
Abstract |
Мета: аналіз лексико-стилістичних проблем перекладу політичного дискурсу інтернет-медіа.
Актуальність: обумовлена необхідністю багатостороннього вивчення лексико-стилістичних особливостей перекладу політичного дискурсу інтернет-медіа. Переклад політичного дискурсу набуває великого значення в даний час в силу того, що розширюються зовнішньополітичні та економічні зв’язки між державами, зростає кількість засобів масової інформації, число контактів із зарубіжними партнерами. Вивчення критеріїв і закономірностей перекладу політичного дискурсу є актуальним для перекладознавства, так як політичний дискурс являє собою пласт лексики, що охоплює назви і поняття суспільно-політичного життя суспільства і тісно переплітається з іншими сферами життєдіяльності. Актуальность: обусловлена необходимостью многостороннего изучения лексико-стилистических особенностей перевода политического дискурса Интернет-медиа.Перевод политического дискурса приобретает большое значение в настоящее время в силу того,что расширяются внешнеполитические экономические связи между государствами, возрастает количество средств массовой информации, число контактов с зарубежными партнерами.Изучение критериев и закономерностей перевода политического дискурса есть актуальным для переводчика, так как политический дискурс представляет собой пласт лексики,охватывает названия и понятия общественно-политической жизни общества и тесно переплетается с другими сферами жизнедеятельности. Goal: analysis of lexical and stylistic problems of translation of political discourse on Internet media. Relevance: relevance is due to the need for a multilateral study of the lexical and stylistic features of the translation of political discourse on Internet media. Translation of political discourse is becoming increasingly important today due to the fact that expanding foreign policy and economic ties between states, increasing the number of media, the number of contacts with foreign partners. The study of criteria and patterns of translation of political discourse is relevant for translation studies, as political discourse is a layer of vocabulary, covers the names and concepts of socio-political life of society and is closely intertwined with other spheres of life. |
Appears in Collections: |
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК) |
Views

1

-659924650

1

1

374997

1

1

1

1

-1319849301

65907587

-1646032124

1
Downloads

1

1

1

726858522

4739698

-2114016714

198097789

1

374994

-659924652

1

735443814

1

3405

1

1

1387809467

1

735443815

3614701

65907598

1

1

1

1

-2114016715

735443819

4739697

735443817

1
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Sadova.pdf | 846.69 kB | Adobe PDF | 445963069 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.