Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86366
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Terminology as an Object of Professional Discourse Research |
Other Titles |
Термінологія як об’єкт професійного дослідження дискурсу |
Authors |
Shchyglo, Larysa Volodymyrivna
![]() Chaika, Y.I. Chaika, T.Y. |
ORCID |
http://orcid.org/0000-0002-4505-5094 |
Keywords |
the English language economic terminology structure of a term semantic of a term terminological phrase translation |
Type | Article |
Date of Issue | 2021 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86366 |
Publisher | Sumy State University |
License | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Citation | Shchyhlo, L. V., Chaika, Y. I., Chaika, T.Y. Terminology as an Object of Professional Discourse Research // Philological Treatises. 2021. V. 13, № 1. P. 147-156. https://www.doi.org/10.21272/Ftrk.2021.13(1)-15 |
Abstract |
The article focuses on the on terminological derivation of modern English-language economic discourse terminology as one of the ways of English word-stock enriching, studies structure of multicomponent terminological phrases in the mentioned sphere. The main ways of the terminological derivation are the following: terminologization, terminological derivation, borrowing a term from another language, literal translation, abbreviation. The study distinguishes two-, three-, four-, five-, six- and seven-component terminological units. The results of the study indicate a high productivity of two-component terminological phrases.
The problem of gaining the equivalency during translation of English economic terms is also dealt with. The differences of the terminological systems of source and target languages cause some problems during translation of economic terminological units. This causes the necessity for study of terminological systems and looking for strategies of translation of partially equivalent and non-equivalent lexis. Establishing the differences in the conceptual systems expressed by terms of a source language and a target one, that enables their usage in the particular sphere, is a major step towards interlingual harmonization of terminological systems (in this particular case, the English and Ukrainian economic terminological systems).
Also in the article analyses and generalizes the basic theoretical approaches to description of conceptual and structural organization of terminology, interprets such concept as “term” and highlights its character, establishes the meaning of such concepts as “terminology”, “terminological system” and “terminological field” and their relationship. |
Appears in Collections: |
Філологічні трактати |
Views

105031940

47

1

1381

1828812296

1

1

1

4445686

171

1

-933247069

1

1828812297

-933247070

1874307794

-1173249935

1383

1
Downloads

120036505

864059414

1

1

1

1

-933247072

-1633601392

1

1874307795

386895361

25558

1
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Shchyhlo_Ftrk_1_2021.pdf | 412.8 kB | Adobe PDF | 678476175 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.