Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86750
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Когнітивні процеси в усному перекладі: робоча пам'ять перекладача |
Authors |
Рава, В.М.
|
ORCID | |
Keywords |
когнітивні процеси когнитивные процессы cognitive processes фактор стресу фактор стресса stress factor послідовний переклад последовательный перевод consecutive translation синхронний переклад синхронный перевод simultaneous translation робоча пам’ять рабочая память simultaneous translation |
Type | Masters thesis |
Speciality | 035 - Філологія |
Date of Issue | 2021 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86750 |
Publisher | Сумський державний університет |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Рава, В. М. Когнітивні процеси в усному перекладі: робоча пам'ять перекладача : робота на здобуття кваліфікаційного рівня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. А. В. Прокопенко. Суми : СумДУ, 2021. 74 с. |
Abstract |
У дослідженні переклад розцінюється як процес і результат із когнітивної та психолінгвістичної точки зору. Усі процеси, що забезпечують функціонування синхронного перекладу як специфічного виду діяльності, так чи інакше пов'язані з використанням ресурсів пам'яті людини. Робоча пам'ять вважається однією з ключових когнітивних здібностей, необхідних для здійснення якісного усного перекладу. В исследовании перевод расценивается как процесс и результат с когнитивной и психолингвистической точки зрения. Все процессы, обеспечивающие функционирование синхронного перевода как специфического вида деятельности, так либо по другому соединены с внедрением ресурсов памяти человека. Рабочая память считается одной из ключевых когнитивных способностей, необходимых для осуществления качественного устного перевода. In the study, translation is regarded as a process and an outcome from a cognitive and psycholinguistic point of view. All the processes that ensure the functioning of simultaneous translation as a specific type of activity, one way or another associated with the use of human memory resources. Working memory is considered one of the key cognitive abilities required for quality interpretation. |
Appears in Collections: |
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК) |
Views

1

120

1

26

239

7753

1

1

1

1165486829

23214

-1035845447

8488776

916091103

3536955
Downloads

1

1

1

1

691762

260319

691747

260295

417299678

1165486816

1

916091105

1

1

1

1

1

1

691744

691743

237338620

1

131980

8488770

57377568

1

1

-1035845445

691745

916091106

1057789574
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Rava_mag_rob.pdf | 1.7 MB | Adobe PDF | -550738155 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.