Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/89511
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Гендерні наративи в мас-медіа: фемінітиви vs маскулінитиви
Other Titles Gender Narratives in the Mass Media: Feminitives vs Masculinatives
Authors Sydorenko, Olha Pavlivna  
Bondarenko, Olena Yevhenivna  
Садимака, М.
ORCID http://orcid.org/0000-0002-5507-2867
http://orcid.org/0000-0002-2369-774X
Keywords медіамовлення
фемінітиви
маскулінативи
гендерночутливе мовлення
мовний андроцентризм
гендерна асиметрія
media speech
femininity
masculinity
gender-sensitive speech
linguistic androcentrism
gender asymmetry
Type Article
Date of Issue 2022
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/89511
Publisher Сумський державний університет
License Creative Commons Attribution 4.0 International License
Citation Сидоренко О. П., Бондаренко О. Є., Садимака М. Гендерні наративи в мас-медіа: фемінітиви vs маскулінитиви // Філологічні трактати. 2022. Т. 14, № 1. С. 124-134. https://www.doi.org/10.21272/Ftrk.2022.14 (1)-13
Abstract У статті описано тенденції використанні фемінітивів і маскулінативів у медіадискурсі з огляду на їхні лексико-семантичні й формально-граматичні властивості в контексті дотримання гендерно коректного мовлення. Застосування описового методу дало змогу схарактеризувати формально- граматичні й лексико-семантичні властивості фемінітивів і маскулінативів; 2) аналіз словникових дефініцій сприяв установленню лексико-семантичних груп репрезентантів соціальної статі в мові мас-медіа; 3) метод моделювання дав змогу визначити лексико-граматичні моделі вербалізаторів соціальної статі; 4) контекстуально-інтерпретаційний метод дозволив виявити стереотипні тенденції у функціонуванні фемінітивів і маскулінативів. Засобом досягнення гендерно коректної комунікації є гендерночутливе мовлення – використання мовних ресурсів, зокрема фемінної лексики на позначення осіб жіночої статі за родом діяльності або за професією, з метою уникнення гендерної дискримінації в медіамовленні зокрема. Українська мова має значний потенціал для дотримання гендерно коректного мовлення: гендерні лексеми, представлені грамемами чоловічого або жіночого роду; бігендерні – з граматичного погляду розщеплювані на дві родові форми, позбавлені іманентних ознак фемінності / маскулінності, проте здатні називати як осіб жіночої, так і чоловічої статі за родом діяльності чи професією; агендерні, яким властива системна незалежність гендерних характеристик від граматичного роду, можуть виражатися будь-якими родовими грамемами. У мас-медійному дискурсі спостерігається тенденція до активізації фемінітивів, що є яскравим виявом мовної політики, спрямованої на розширення цієї лексико-семантичної групи, утвердження гендерної культури в мові. Водночас вживання фемінітивів у мові ЗМІ не стало системним: наявні лексичні лакуни в найменуваннях жіночих професій, гендерна асиметрія (граматична й семантична), що пояснюються ситуативно-прагматичними використанням бігендерних та агендерних лексем як найменувань осіб жіночої статі за їх соціальними ролями; наявні прояви стереотипних уявлень про соціальні ролі чоловіка і жінки.
The article describes the trends in the use of feminitives and masculinatives in media discourse in view of their lexical-semantic and formal- grammatical properties in the context of observing gender-correct speech. The application of the descriptive method made it possible to characterize the formal-grammatical and lexical-semantic properties of feminine and masculine forms; 2) the analysis of dictionary definitions contributed to the establishment of lexical-semantic groups of representatives of social gender in the language of mass media; 3) the modeling method made it possible to determine the lexical-grammatical models of verbalizers of social gender; 4) the contextual-interpretive method made it possible to reveal stereotypical tendencies in the functioning of feminitives and masculinatives. A means of achieving gender-correct communication is gender-sensitive speech - the use of language resources, in particular, feminine vocabulary to designate women by occupation or profession, with the aim of avoiding gender discrimination in media speech in particular. The Ukrainian language has a significant potential for maintaining gender- correct speech: gender lexemes represented by masculine or feminine grammes; bigender - from a grammatical point of view, split into two generic forms, devoid of immanent signs of femininity / masculinity, but able to name both female and male persons by type of activity or profession; agender, which are characterized by the systematic independence of gender characteristics from the grammatical gender, can be expressed by any gender grammes. In the mass media discourse, there is a tendency to activate feminisms, which is a vivid manifestation of the language policy aimed at expanding this lexical-semantic group, establishing a gender culture in the language. At the same time, the use of feminitives in the language of mass media has not become systematic: there are lexical gaps in the names of women's professions, gender asymmetry (grammatical and semantic), which are explained by the situational-pragmatic use of bigender and agender tokens as names of women according to their social roles; there are manifestations of stereotypical ideas about the social roles of men and women.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Armenia Armenia
1
Austria Austria
17
Canada Canada
518
China China
-132794982
Estonia Estonia
1
Germany Germany
-1842595152
Ireland Ireland
-132794981
Lithuania Lithuania
1
Moldova Moldova
1
Mongolia Mongolia
1
Netherlands Netherlands
969180
Norway Norway
1
Poland Poland
50251
Russia Russia
183389
Singapore Singapore
-589710994
Ukraine Ukraine
895660112
United Kingdom United Kingdom
-428564973
United States United States
1050175620
Unknown Country Unknown Country
1

Downloads

Armenia Armenia
1
Australia Australia
1
Belgium Belgium
1
Canada Canada
1
Czechia Czechia
1
Estonia Estonia
1
Germany Germany
-1913936078
Ireland Ireland
-280679981
Lithuania Lithuania
1
Moldova Moldova
1
Netherlands Netherlands
1
Norway Norway
1
Poland Poland
-1066010562
Portugal Portugal
1
Romania Romania
-1913936078
Russia Russia
205526
Turkey Turkey
167631
Ukraine Ukraine
895660113
United Kingdom United Kingdom
-1842595146
United States United States
-1179421986
Unknown Country Unknown Country
-1179421987

Files

File Size Format Downloads
Sydorenko_Ftrk_1_2022.pdf 358.25 kB Adobe PDF 109966055

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.