Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90446
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Представлення українського військового соціолекту в англомовному медійному просторі: перекладацький аспект |
Authors |
Сопітько, О.В.
|
ORCID | |
Keywords |
соціолект sociolect перекладацька трансформація translation transformation воєнна термінологія military terminology абревіація abbreviations транскрипція transcription |
Type | Masters thesis |
Date of Issue | 2022 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90446 |
Publisher | Сумський державний університет |
License | Copyright not evaluated |
Citation | Сопітько О. В. Представлення українського військового соціолекту в англомовному медійному просторі: перекладацький аспект : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. А. В. Прокопенко. Суми : Сумський державний університет, 2022. 82 с. |
Abstract |
Метою цього дослідження є представлення українського військового соціолекту в англомовному медійному просторі з точки зору перекладу. В роботі постулюється теза про необхідність адекватного та точного перекладу військової термінології в цілому та військового соціолекту зокрема, яке має вирішальне значення для ефективної міжнародної військової співпраці сьогодні. Детально аналізуються поняття «військова соціомова», різні підходи до трактування цього явища, найважливіші прийоми перекладу в англомовному медіапросторі, поняття та сутність феномену соціолекту в мовознавстві, структурні особливості військового соціолекту, особливості функціонування військового соціолекту в англомовному медіапросторі, прагматичні особливості перекладу військового соціолекту та кількісно презентуються перекладацькі трансформації військового соціолекту. The purpose of this study is to present the Ukrainian military sociolect in the English-speaking media space from the point of view of translation. The paper postulates a thesis about the need for an adequate and accurate translation of military terminology in general and military sociolect, which is of crucial importance for effective international military cooperation today. The concept of "military sociolect", various approaches to the interpretation of this phenomenon, the most important methods of translation in the English-speaking media space, the concept and essence of the sociolect phenomenon in linguistics, the structural features of the military sociolect, the peculiarities of the operation of the military sociolect, the pragmatic features of the translation of the military sociolect are analysed in details and translation transformations of the military sociolect are quantitatively presented. |
Appears in Collections: |
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК) |
Views
Austria
1311
China
1
Croatia
31883
Singapore
404017907
Ukraine
808035818
United Kingdom
375265
United States
224075156
Unknown Country
5298991
Downloads
Albania
1
Austria
5299001
Canada
1309
China
1
Croatia
1
Cyprus
1
Czechia
13709240
Estonia
375261
Finland
1289
France
174235297
Germany
808035813
Ireland
224075158
Lithuania
1
Netherlands
24715693
Poland
24715692
Russia
1
Slovakia
1
Spain
1
Switzerland
24715697
Ukraine
808035819
United Kingdom
24715718
United States
404017907
Unknown Country
5299013
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Sopitko_mag_rob.pdf | 793.96 kB | Adobe PDF | -1753019381 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.