Please use this identifier to cite or link to this item:
https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/95486
Or use following links to share this resource in social networks:
Tweet
Recommend this item
Title | Формування перекладацької компетентності студентів-філологів через автентичні проєктні завдання |
Authors |
Krasulia, Alla Viktorivna
|
ORCID |
http://orcid.org/0000-0003-2048-1879 |
Keywords |
перекладацька компетентність translation competence автентичні проєктні завдання authentic project tasks студенто-центровані методи навчання student-centered teaching methods перекладацька освіта translation education |
Type | Conference Papers |
Date of Issue | 2024 |
URI | https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/95486 |
Publisher | Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна |
License | In Copyright |
Citation | Красуля А. В. Формування перекладацької компетентності студентів-філологів через автентичні проєктні завдання // Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу : XIІ Міжнародна наукова конференція, м. Харків, 19–20 квітня 2024 р. Харків : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2024. C. 29-31. |
Abstract |
У дослідженні розглядається впровадження автентичних проєктних завдань як методу формування перекладацької компетентності у студентів-філологів. Сучасні виклики перекладацької освіти вимагають відходу від традиційних викладацько-центрованих підходів на користь гнучких, студенто-центрованих методів навчання. В основі дослідження лежать педагогічні світогляди емпірико-раціоналізму, конструктивізму та емерджентизму, які підкреслюють важливість соціальної взаємодії та співпраці у навчальному процесі. Використання моделі перекладацької компетентності Д. Келлі, що включає сім субкомпетентностей, дозволяє студентам зануритися у реальний професійний контекст, значно підвищуючи якість навчального процесу та забезпечуючи їхню професійну адаптацію до вимог сучасного ринку перекладацьких послуг. The study examines the introduction of authentic project tasks to develop translation competence in philology students. The current challenges in translation education necessitate a shift away from traditional teacher-centered approaches towards more flexible, student-centered teaching methods. This study is based on the pedagogical worldviews of empirical rationalism, constructivism, and emergentism, emphasizing the importance of social interaction and cooperation in learning. The use of D. Kelly's model of translation competence, which includes seven sub-competencies, allows students to immerse themselves in a real professional context, significantly improving the quality of the learning process and ensuring their professional adaptation to the demands of the modern translation services market. |
Appears in Collections: |
Наукові видання (ІФСК) |
Views
Australia
1
Ukraine
410
United States
204
Unknown Country
3
Downloads
Bulgaria
1
Germany
1
Ukraine
412
United States
413
Files
File | Size | Format | Downloads |
---|---|---|---|
Krasulia_translation_competence.pdf | 651.94 kB | Adobe PDF | 827 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.