Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/97424
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Міжмовна адаптація англійських мовних ігор: стратегiї перекладу та їх вплив на комунікативну ефективність
Other Titles Interlingual adaptation of English language games: translation strategies and their impact on communicative effectiveness
Authors Снежко, Є.О.
ORCID
Keywords мовні ігри
культурні компетенції
міжкультурна комунікація
емоційне забарвлення
локалізація
творчий підхід
лінгвістичні стратегії
комунікативна ефективність
language games
cultural competences
intercultural communication
emotional coloring
localization
creative approach
linguistic strategies
communicative effectiveness
Type Masters thesis
Date of Issue 2024
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/97424
Publisher Сумський державний університет
License Copyright not evaluated
Citation Снежко Є. О. Міжмовна адаптація англійських мовних ігор: стратегiї перекладу та їх вплив на комунікативну ефективність : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. С. В. Баранова. Суми : Сумський державний університет, 2024. 82 с.
Abstract Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню перекладу мовних ігор, які є важливим елементом комунікації та культурної ідентичності. У роботі розглядаються основні аспекти, що впливають на процес перекладу, зокрема культурні, лінгвістичні та психологічні чинники. Аналізуються різні типи мовних ігор, такі як каламбури, ідіоми та метафори, а також їх роль у збереженні авторського стилю та емоційного забарвлення оригінального тексту. У процесі дослідження акцентується увага на важливості творчого підходу перекладача, який повинен не лише володіти високими лінгвістичними навичками, але й мати глибоке розуміння культурного контексту. Розглядаються сучасні технології, які можуть підтримувати процес перекладу, проте підкреслюється, що людський фактор залишається незамінним у досягненні якісного результату. Крім того, у роботі обговорюється вплив жанрових особливостей на переклад мовних ігор, а також необхідність постійного професійного розвитку перекладачів для адаптації до змін у мовному середовищі. Висвітлюються перспективи подальших досліджень у цій галузі, що можуть сприяти глибшому розумінню взаємозв'язку між мовою, культурою та комунікацією. Результати дослідження підкреслюють важливість якісного перекладу мовних ігор для збереження культурної спадщини та розвитку міжкультурного діалогу, що робить цю тему актуальною в умовах глобалізації та інтеграції культур.
The qualification work is devoted to the study of the translation of language games, which are an important element of communication and cultural identity. The work considers the main aspects that influence the translation process, in particular cultural, linguistic and psychological factors. Various types of language games, such as puns, idioms and metaphors, as well as their role in preserving the author's style and emotional coloring of the original text, are analyzed. The research focuses on the importance of the translator's creative approach, who must not only possess high linguistic skills, but also have a deep understanding of the cultural context. Modern technologies that can support the translation process are considered, but it is emphasized that the human factor remains indispensable in achieving a high-quality result. In addition, the work discusses the influence of genre features on the translation of language games, as well as the need for constant professional development of translators to adapt to changes in the language environment. Prospects for further research in this area are highlighted, which can contribute to a deeper understanding of the relationship between language, culture and communication. The results of the study emphasize the importance of high-quality translation of language games for the preservation of cultural heritage and the development of intercultural dialogue, which makes this topic relevant in the context of globalization and integration of cultures.
Appears in Collections: Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК)

Views

Downloads

Files

File Size Format Downloads
Snezhko_mag_rob.pdf 823.2 kB Adobe PDF 0

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.