Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/97480
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Маніпулятивна риторика в англомовному рекламному медіамовленні та особливості її перекладу
Other Titles Manipulative rhetoric in English advertising media and the specifics of its translation
Authors Никоненко, Ю.В.
ORCID
Keywords маніпуляція
manipulation
реклама
advertising
переклад
translation
перекладацькі стратегії
translation strategies
Type Masters thesis
Date of Issue 2024
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/97480
Publisher Сумський державний університет
License Copyright not evaluated
Citation Никоненко Ю. В. Маніпулятивна риторика в англомовному рекламному медіамовленні та особливості її перекладу : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 - філологія / наук. кер. О. А. Шуменко. Суми : Сумський державний університет, 2024. 72 с.
Abstract Мета: аналіз особливостей перекладу англомовних рекламних текстів продуктів харчування та напоїв із застосуванням маніпулятивних технік, визначення їх впливу на свідомість споживачів і розробка методичних рекомендацій для викладання перекладу подібних текстів. Наукова новизна полягає у комплексному аналізі маніпулятивних технік у рекламі з урахуванням культурних, лінгвістичних та стилістичних аспектів їхнього перекладу українською мовою, а також у розробці рекомендацій для покращення викладання цих аспектів у межах освітніх програм. Теоретичне значення: дослідження поглиблює розуміння механізмів маніпулятивного впливу у рекламному дискурсі та методів їх перекладу. Результати роботи роблять внесок у розвиток перекладознавства, зокрема у вивчення міжкультурної комунікації в рекламі, та сприяють формуванню теоретичної бази для подальших досліджень у цій сфері.
Goal: To analyze the specifics of translating English-language advertising texts for food and beverages employing manipulative techniques, assess their impact on consumer consciousness, and develop methodological recommendations for teaching the translation of such texts. Scientific novelty: The study offers a comprehensive analysis of manipulative techniques in advertising, considering cultural, linguistic, and stylistic aspects of their translation into Ukrainian. It also proposes recommendations for improving the teaching of these aspects in educational programs. Theoretical significance: The research deepens the understanding of manipulative influence mechanisms in advertising discourse and the methods for their translation. The results contribute to the development of translation studies, particularly the study of intercultural communication in advertising, and establish a theoretical basis for further research in this field.
Appears in Collections: Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти (ІФСК)

Views

Unknown Country Unknown Country
1

Downloads

Files

File Size Format Downloads
Nykonenko_mag_rob.pdf 1.02 MB Adobe PDF 0

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.