Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49144
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Translator's false friends
Authors Ragimova, Е.I.
Solomka, А.S.
Keywords практика перекладу
практика перевода
practice of translation
Type Conference Papers
Date of Issue 2016
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49144
Publisher Sumy State University
License
Citation Ragimova, Е.I. Translator's false friends [Текст] / Е.I. Ragimova, А.S. Solomka ; Research adviser: О.А. Kirichenko // Перший крок у науку : матеріали VІІІ студентської конференції, м. Суми, 11 грудня 2016 р. / Відп. за вип. М.Б. Оприско. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 284-285.
Abstract This thesis is devoted to the problem of translator’s false friends which are considered to be one of the most serious issues in the context of the theory and practice translation. There is no doubt the fact that the translation is a very ancient kind of human activity. One of the major difficulties of translator’s work can be considered the cross-language phenomenon that is called "translator’s false friends"[1]. This phenomenon is of great interest for translators and linguists, as this category of words can be misleading even for professionals in the field of translation, who speak the language at a high level.
Appears in Collections: Наукові видання (ЕлІТ)

Views

Canada Canada
1
China China
1
France France
1
Germany Germany
3
Kazakhstan Kazakhstan
1
Lithuania Lithuania
1
Russia Russia
1
Ukraine Ukraine
3509
United Kingdom United Kingdom
5947
United States United States
536
Unknown Country Unknown Country
8

Downloads

China China
1
France France
1
Germany Germany
3
Russia Russia
1
Turkey Turkey
1
Ukraine Ukraine
10009
United Kingdom United Kingdom
1
Unknown Country Unknown Country
5

Files

File Size Format Downloads
Ragimova_translator’s_false_friends.pdf 730,42 kB Adobe PDF 10022

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.