Нюрнберзький процес як каталізатор розвитку синхронного перекладу
No Thumbnail Available
Date
2016
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Сумський державний університет
Відкриті освітні ресурси
Theses
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
Date of Presentation
Abstract
Нюрнберзький процес з'явився новою віхою в галузі юриспруденції, але мало хто знає, що він також послужив початком і свого роду каталізатором активного розвитку нового вигляду перекладу — синхронного. Нюрнберзький процес, що почався 20 листопада 1945 року, йшов 10 місяців і 10 днів [1]. Чотири країни висунули свої звинувачення фашистським злочинцям: СРСР, Великобританія, США і Франція. Спілкування і переклад відповідно здійснювалися на чотирьох мовах: німецькою, англійською, французькою, російською.
Keywords
Нюрнберзький процес, Нюрнбергский процесс, Nuremberg trial, синхронний переклад, синхронный перевод, simultaneous translation, інтерпретатор, интерпретатор, interpreter
Citation
Мазун, М.О. Нюрнберзький процес як каталізатор розвитку синхронного перекладу [Текст] / М.О. Мазун; наук. кер. О.В. Назаренко // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 93-95.
