Нюрнберзький процес як каталізатор розвитку синхронного перекладу

No Thumbnail Available

Date

2016

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Сумський державний університет

Відкриті освітні ресурси

Theses

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

Date of Presentation

Abstract

Нюрнберзький процес з'явився новою віхою в галузі юриспруденції, але мало хто знає, що він також послужив початком і свого роду каталізатором активного розвитку нового вигляду перекладу — синхронного. Нюрнберзький процес, що почався 20 листопада 1945 року, йшов 10 місяців і 10 днів [1]. Чотири країни висунули свої звинувачення фашистським злочинцям: СРСР, Великобританія, США і Франція. Спілкування і переклад відповідно здійснювалися на чотирьох мовах: німецькою, англійською, французькою, російською.

Keywords

Нюрнберзький процес, Нюрнбергский процесс, Nuremberg trial, синхронний переклад, синхронный перевод, simultaneous translation, інтерпретатор, интерпретатор, interpreter

Citation

Мазун, М.О. Нюрнберзький процес як каталізатор розвитку синхронного перекладу [Текст] / М.О. Мазун; наук. кер. О.В. Назаренко // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 93-95.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By