Кобякова, Ірина КарпівнаКобякова, Ирина КарповнаKobiakova, Iryna KarpivnaШвачко, Світлана ОлексіївнаШвачко, Светлана АлексеевнаShvachko, Svitlana Oleksiivna2019-06-122019-06-122019Кобякова, І.К. Спадщина кобзаря: категорія негації від Торонто до Києва [Text] / І.К. Кобякова, С.О. Швачко // Канадознавство: суспільство, культура, мова: Collective monograph. – Луцьк: Вежа-Друк, 2019. – С. 117-128.0000-0002-9505-25020000-0002-2119-1884http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/73087Зміна семантичного наповнення спостерігається у шевченківській лексемі лукавий, що семантизує значення “ворожий”. Авторськими інноваціями виступають оксюморони неситі очі, німі гречкосії, недолюди, шкаралупа неволі, недолюди, мірятися з німотою. “Заповіт” Тараса Шевченка перекладений на 40 мов світу, перекладачі-ретранслятори намагаються адекватно відтворити інформацію та прагматику тексту. Таким чином спадщина Великого Кобзаря живе та діє у міжмовному вимірі.Taras Shevchenko is a great Ukrainian poet. He is the founder of the modern Ukrainian literary language. Shevchenko was born in the family of a serf in the village of Moryntsy. His first poetical works are mainly examples of romanticism. The subject of many poems was un-happy love. He also wrote several poems about historical past of Ukraine. Shevchenko is the favourite author of millions of Ukrainians, a real people’s poet. His works are translated into many languages.ukcneнегаціянегацияnegationмононегаціямононегацияmononegationполінегаціяполинегацияpolynegationлексичні маркерилексические маркерыlexical markersекстеріорізаціяекстериоризацияexteriorizingкатегоріякатегорияcategoryСпадщина Кобзаря: категорія негації від Торонто до КиєваInheritance of Kobzar: Category of Negation from Toronto to KievBook chapter