Вернидуб, Г.С.2022-01-042022-01-042021Вернидуб, Г. С. Расово маркована лексика в художньому й публіцистичному дискурсі : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 - філологія / наук. кер. С. О. Швачко. Суми : СумДУ, 2021. 75 c.https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86589Положення дипломного дослідження було відображено в фахових статтях, опублікованих у наукових збірниках "Закарпатські філологічні студії" (Випуск № 13, 2020 р.) та "Науковому віснику Міжнародного гуманітарного університету. Серія "Філологія" (Випуск №52, 2021 р.).Мета: вивчення лінгвальних особливостей англомовних расово маркованих слів у контексті публіцистичних та художніх текстів, а також вивчення особливостей їх перекладу українською мовою. Теоретичне значення: У дипломній роботі вивчається лінгвальні та перекладацькі особливості расово маркованої лексики на матеріалі англомовних текстів публіцистичного та художнього дискурсів. Проаналізовано лексико-семантичні та лексико-граматичні характеристики етнічно маркованих лексем у текстах англомовного публіцистичного дискурсу, запропоновано їх класифікацію. Досліджено та схарактеризовано особливості расово маркованої лексики на матеріалу англомовного художнього тексту. Встановлено та узагальнено перекладацькі рішення для відтворення расово маркованих слів українською мовою з урахуванням специфіку тексту оригіналу. Наведені практичні рекомендації для перекладацької підготовки студентів. Отримані фактичні матеріали, теоретичні узагальнення та наукові спостереження можуть бути використані для майбутніх наукових досліджень пов’язаних з расовою лінгвістикою.Цель: изучение лингвистических особенностей английских расовых маркированных слов в контексте публицистических и художественных текстов, а также изучение особенностей их перевода на украинский язык. Теоретическое значение: В дипломной работе изучаются лингвальные и переводческие особенности расово маркированной лексики на материале англоязычных текстов публицистического и художественного дискурсов. Проанализированы лексико-семантические и лексико-грамматические характеристики этнически маркированных лексем в текстах англоязычного публицистического дискурса, предложена их классификация. Исследованы и охарактеризованы особенности расово маркированной лексики на материале англоязычного художественного текста. Установлены и обобщены переводческие решения для воспроизведения расово маркированных слов на украинском языке с учётом специфики текста оригинала. Представлены практические рекомендации для переводческой подготовки студентов. Полученные фактические материалы, теоретические обобщения и научные наблюдения могут быть использованы для будущих научных исследований, связанных с расовой лингвистикой.Purpose: to study of linguistic features of English racially marked words in journalistic and fiction texts and the investigation of their translation features into Ukrainian. Theoretical value: The paper investigates the linguistic and translational features of racially marked words on the material of English texts of publicistic and fiction discourses. The lexical-semantic and lexical-grammatical characteristics of ethnically marked lexemes in the texts of the English publicistic discourse are analyzed, their classification is proposed. The thesis researches and characterizes the features of racially marked vocabulary based on English fiction. The translation solutions for rendering racially marked words into Ukrainian have been established and generalized, considering the specifics of original texts. Practical recommendations for translation training of students are presented. The obtained empirical materials, theoretical generalizations and scientific observations can be used for future scientific research related to racial linguistics.ukcneрасово маркована лексикарасово маркированная лексикаracially marked wordsангломовний публіцистичний дискурсанглоязычный публицистический дискурсEnglish publicistic discourseперекладпереводtranslationпрактичні рекомендаціїпрактические рекомендацииpractical recommendationsРасово маркована лексика в художньому й публіцистичному дискурсіRacially marked words in fictional and publicistic discourse: translational peculiaritiesMasters thesis