Баранік, К.Ю.Щигло, Лариса ВолодимирівнаЩигло, Лариса ВладимировнаShchyglo, Larysa Volodymyrivna2016-10-242016-10-242016Баранік, К.Ю. Специфіка перекладу сленгізмів [Текст] / К.Ю. Баранік; наук. кер. Л.В. Щигло // Перекладацькі інновації: матеріали VІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 17-18 березня 2016 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 80-81.http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46634Як усі мови, сленг також має свою історію виникнення. У сленгу розрізняють загальний і спеціальний сленг. Зі сленгом часто асоціюються такі близькі до нього поняття як вульгаризми, діалектизми, колоквіалізми та жаргон, який включає в себе два родові поняття, такі як професійний та корпоративний жаргони. [1]. Молодіжний сленг відноситься до спеціального сленгу. Наприклад: Hey! What’s popping? (Привіт! Як справи?).ukcneсленгslangпереклад сленгізмівперевод сленгизмовslang translationмета сленгуцель сленгаpurpose slangСпецифіка перекладу сленгізмівTheses