Денисенко, А.С.2018-03-302018-03-302018Денисенко, А.С. Специфіка перекладу фразеологічних одиниць у збірці М.В. Гоголя «Петербурзькі повісті» [Текст] / А.С. Денисенко; наук. кер. А.В. Прокопенко // Перекладацькі інновації: матеріали VІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 15-16 березня 2018 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. – Суми: СумДУ, 2018. – С. 85-87.http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67344Український та російський письменник М. В. Гоголь – класик російської літератури, вважається найвизначнішим з представників «української школи». Був одним із засновників реалізму та заклав соціально-критичний напрямок в російській літературі. Мова творів Гоголя, його сатирична манера мала незаперечний вплив на розвиток російської літературно-художньої мови.ukcneфразеологізмифразеологизмыphraseologismsпереклад фразеологізмівперевод фразеологизмовtranslation of phraseologismsГоголь М.В.«Петербурзькі повісті»«Петербургские повести»Специфіка перекладу фразеологічних одиниць у збірці М.В. Гоголя «Петербурзькі повісті»Theses