Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86365
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Взаємодія польської та української літератури на сторінках часопису "Кур’єр Кривбасу"
Other Titles Interaction of Polish and Ukrainian Literature on the Pages of "Krivbas Courier" Magazine
Authors Чаура, Н.
ORCID
Keywords літературно-мистецька періодика
нові медіа
концепції
жанри
literary and artistic periodicals
new media
concepts
genres
Type Article
Date of Issue 2021
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86365
Publisher Сумський державний університет
License Creative Commons Attribution 4.0 International License
Citation Чаура, Н. Взаємодія польської та української літератури на сторінках часопису "Кур’єр Кривбасу" // Філологічні трактати. 2021. Т. 13, № 1. С. 140-146. https://www.doi.org/10.21272/Ftrk.2021.13(1)-14
Abstract Інформаційний простір сучасності вимагає від літературно-мистецької періодики нових форм взаємодії між учасниками комунікативного процесу. Адже з появою нових медіа письменники втрачають свою нішу на теренах літературних видань. Подібні осередки розміщення матеріалу зникають у всесвітній мережі, замінюючись масовим контентом. Значна увага у літературно-мистецьких журналів скеровує увагу на якісній трансляції міжкультурного досвіду поколінь. За таких умов, виникає необхідність простежити українсько-польські літературні взаємозв’язки в епоху конвергентних медіа. Ці аспекти відображаються, наприклад, у специфіці перекладів. Значна кількість листування, рецензування, критичних розвідок відомих постатей вітчизняного літературознавства, які пов’язані з письменниками країни-сусіда, дозволяє виданню відкрити завісу сприйняття світу письменниками Польщі. Цікавим є питання особливостей комунікації між письменниками України та Польщі. За допомогою яких ресурсів письменники досягають консенсусу, шукають співпраці та ведуть вільні діалоги, які публікує редакція аналізованого часопису. У дослідженні робиться спроба проаналізувати трансляцію польської літератури на сторінках часопису „Кур’єр Кривбасу”, крізь призму взаємодії автора та перекладача. Зазначаються способи їх комунікації, у процесі використання мовних кодів країн. Визначаються найпоширеніші жанри відображення письменницьких концепцій на сторінках українського видання. У наш час відбувається модифікація різноманітних публіцистичних жанрів. „Кур’єр Кривбасу” пропонує читачам незвичні форми художнього слова, які визначають самі автори розвідок, зокрема, міркування, роздуми, монологи, згадки тощо. Не залишаються без уваги і класичні форми представлення текстів.
The information space of modernity requires from literary and artistic periodicals new forms of interaction between the participants of the communicative process. After all, with the advent of new media, writers are losing their niche in the space of literary publications. Such material placement cells are disappearing on the World Wide Web, being replaced by mass content. Considerable attention in literary and art magazines focuses on the qualitative transmission of intercultural experiences of generations. Under such conditions, there is a need to trace the Ukrainian-Polish literary relations in the era of convergent media. These aspects are reflected, for example, in the specifics of translations. A significant amount of correspondence, peer-review, and critical investigations of well-known figures of domestic literary criticism, which are connected with the writers of the neighboring country, allow the publication to open the curtain of perception of the world by Polish writers. The question of the peculiarities of communication between writers of Ukraine and Poland is interesting. What resources do writers use to reach consensus, seek collaboration, and engage in free dialogues, which are published by the editors of the analyzed journal. The study attempts to analyze the translation of Polish literature on the pages of the Courier Kryvbas magazine, from the perspective of the interaction between the author and the translator. The ways of their communication in the process of using the language codes of the countries are indicated. The most common genres of reflection of literary concepts on the pages of the Ukrainian edition are determined. Nowadays, various journalistic genres are being modified. The Courier of Kryvbas offers readers unusual forms of the artistic word, which are specified by the authors of the explorations themselves, in particular, reflections, thinkings, monologues, mentions, etc. The classic forms of text presentation are not left without attention.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

China China
23250205
Finland Finland
49
Germany Germany
1
Greece Greece
309
Ireland Ireland
12377
Lithuania Lithuania
1
Russia Russia
114392
Singapore Singapore
1
Ukraine Ukraine
79373305
United Kingdom United Kingdom
452927
United States United States
46500409
Unknown Country Unknown Country
1485917

Downloads

China China
79373304
France France
1
Ireland Ireland
1
Lithuania Lithuania
1
Ukraine Ukraine
7556715
United Arab Emirates United Arab Emirates
46500408
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
46500408

Files

File Size Format Downloads
Chaura_Ftrk_1_2021.pdf 327,1 kB Adobe PDF 179930839

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.