Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30504
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Особливості перекладу британських анекдотів
Authors Ткаченко, К.І.
ORCID
Keywords британський гумор
британский юмор
British humor
Type Conference Papers
Date of Issue 2013
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30504
Publisher Сумський державний університет
License
Citation Ткаченко, К.І. Особливості перекладу британських анекдотів [Текст] / К.І. Ткаченко ; наук. кер. І.К. Кобякова // Перекладацькі інновації : матеріали ІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 15-16 березня 2013 р. / Ред.кол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.В. Ємельянова та ін. — Суми : СумДУ, 2013. — С. 53-54.
Abstract Одним з основних бажаних якостей людини є почуття гумору. Гумор – доброзичливо-глузливе ставлення до чого-небудь, спрямоване на викриття вад, фізична або вербальна дія, яка має на меті розсмішити. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30504
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

China China
1
France France
1
Germany Germany
1426073
Greece Greece
8563
Ireland Ireland
114097
Italy Italy
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
1
Russia Russia
1426074
Sweden Sweden
1
Turkey Turkey
15
Ukraine Ukraine
1426077
United Kingdom United Kingdom
715890
United States United States
390749
Unknown Country Unknown Country
1426075

Downloads

Austria Austria
1
China China
2
EU EU
5
France France
3
Germany Germany
17127
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
1
Norway Norway
6
Poland Poland
1
Russia Russia
7
Ukraine Ukraine
6933620
United Kingdom United Kingdom
390749
United States United States
6933620
Unknown Country Unknown Country
304

Files

File Size Format Downloads
Tkachenko K.I. Osoblyvosti perekladu.pdf 193,03 kB Adobe PDF 14275447

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.