Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/42991
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Емотивність електронних текстів-відгуків в перекладах з англійської на українську
Other Titles Emotiveness of internet text-reviews in translation from english into ukrainian
Эмотивность электронных текстов-отзывов в переводах с английского языка на украинский
Authors Кисленко, А.Ю.
Вашист, К.М.
ORCID
Keywords електронний текст-відгук
читач-респонсер
емоції
емотивність
емотив
афектив
конотатив
электронный текст-отзыв
читатель-респонсер
эмоции
эмотивность
эмотив
аффектив
коннотатив
electronic text-review
reader-responder
emotions
emotiveness
emotives
affectives
connotatives
Type Article
Date of Issue 2015
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/42991
Publisher Сумський державний університет
License
Citation Кисленко, А.Ю. Емотивність електронних текстів-відгуків в перекладах з англійської на українську [Текст] / А.Ю. Кисленко, К.М. Вашист // Філологічні трактати. - 2015. - Т.7, №3. - С.39-46.
Abstract У статті в парадигмі малоформатних комунікативних одиниць розглядаються особливості перекладу текстів-відгуків, що розміщуються в мережі Інтернет. Електронний текст-відгук як якісно новий у своєму форматі, створений на основі первинного тексту, відіграє роль посередника в мовній комунікації і характеризується своєю прагматичною спрямованістю, оціночністю та емотивністю. Електронний текст-відгук – особливий тип вторинного тексту, що характеризується включеністю в гіпертекст, приналежністю до текстів масової комунікації, естетичні принципи якого належать до традиції постмодернізму. Проводиться аналіз засобів реалізації емоцій в електронних текстах-відгуках та способи їх передачі на фонетико-морфологічному, синтаксичному та лексичному рівнях під час перекладу українською мовою. Наведені приклади електронних текстів-відгуків надають можливість зрозуміти, що українська та англійська мови відрізняються не лише деякими ізольованими параметрами, а й усією сукупністю вербальної та невербальної інформації.
В статье в парадигме малоформатных коммуникативных единиц рассматриваются особенности перевода текстов-отзывов в сети Интернет. Электронный текст-отзыв как качественно новый в своем формате, созданный на основе исходного текста, играет роль посредника в языковой коммуникации и характеризуется своей прагматичной направленностью, оценочностью и эмотивностью. Электронный текст-отзыв – особый тип вторичного текста, который характеризуется включенностью в гипертекст, принадлежностью к текстам массовой коммуникации, эстетические принципы которого относятся к традиции постмодернизма. Проводится анализ средств реализации эмоций в электронных текстах-отзывах и способы их передачи на фонетико-морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях при переводе на украинский язык. Приведенные примеры электронных текстов-отзывов дают возможность понять, что украинский и английский языки отличаются не только некоторыми изолированными параметрами, но и всей совокупностью вербальной и невербальной информации.
The paper deals with translation peculiarities of text-reviews, located in the Internet. Text-review as a qualitatively new text, created on the basis of the source text, is the mediator in verbal communication and is characterized by its pragmatic intention, evaluativity and emotiveness. Electronic text-review is a special type of secondary text, which is included into hypertext and belongs to texts of mass communication, aesthetic principles of which belong to the tradition of postmodernism. The ways of conveying emotiveness at phonetic-morphological, lexical, syntactic levels while translating English text-reviews into Ukrainian language have been analyzed. Given examples of Internet text-reviews show that Ukrainian and English languages are different by not only isolated, peculiar parameters, but by the complex of verbal and nonverbal information.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Canada Canada
1
Germany Germany
57
Greece Greece
6907
Ireland Ireland
102743
Israel Israel
1
Italy Italy
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
1
Singapore Singapore
10220131
Taiwan Taiwan
1
Ukraine Ukraine
5607806
United Kingdom United Kingdom
521484
United States United States
37894877
Unknown Country Unknown Country
995481

Downloads

A1 A1
1
China China
363483
EU EU
1
Germany Germany
6905
India India
1
Ireland Ireland
1
Lithuania Lithuania
36261
Moldova Moldova
1
Russia Russia
3
Ukraine Ukraine
5607807
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
55349493
Unknown Country Unknown Country
22

Files

File Size Format Downloads
kyslenko_emotyvnist_elektronnykh_tekstiv.pdf 361,84 kB Adobe PDF 61363980

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.