Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item:http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52901
Title: Принцип незамкненості у синергетиці перекладу
Other Titles: Принцип незамкнутости в синергетике перевода
The principle of nonclosure in the specialized translation synergetics
Authors: Дорофеєва, М.С.
Keywords: принцип незамкненості
синергетика перекладу
система спеціального перекладу (ССП)
зовнішній рівень самоорганізації
інваріант перекладу
принцип незамкнутости
синергетика перевода
система специального перевода (ССП)
внешний уровень самоорганизации
инвариант перевода
the principle of nonclosure
translation synergetics
specialized translation system
external self-organization level
translation invariant
Issue Year: 2017
Publisher: Сумський державний університет; Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Citation: Дорофеєва, М.С. Принцип незамкненості у синергетиці перекладу [Текст] / М.С. Дорофеєва // Філологічні трактати. - 2017. - Т.9, № 1. - С. 47-56.
Abstract: У статті розглянуто реалізацію універсального синергетичного принципу незамкненості у спеціальному перекладі. На матеріалі німецькомовного фрагмента спеціального тексту адміністративно-ділового дискурсу та його множинних перекладів українською мовою встановлено точки незамкненості системи спеціального перекладу. Проаналізовані особливості вербалізації точок незамкненості зовнішнього рівня системи у перекладному тексті. В результаті порівняльно-перекладацького аналізу виявлено фактори порушення інваріанта перекладу і запропоновано шляхи мінімізації перекладацьких помилок.
В статье рассматривается реализация универсального синергетического принципа незамкнутости в специальном переводе. На материале немецкоязычного фрагмента специального текста административно-делового дискурса и его множественных переводов на украинский язык установлены точки незамкнутости системы специального перевода. Проанализированы особенности вербализации точек незамкнутости внешнего уровня системы в переводном тексте. В результате сравнительно-переводческого анализа обнаружены факторы нарушения инварианта перевода и предложены пути минимизации переводческих ошибок.
The study deals with the realization of the universal synergetic principle of nonclosure in the specialized translation. On a material of the German text’s fragment within the administrative and business discourse and its multiple translations into Ukrainian the points of nonclosure in the specialized translation system are looked upon. The peculiarities of the nonclosure points’ verbalization on the external specialized translation system level were analyzed. As a result of comparative translation analysis the factors of translation invariant’s disfunction are founded out. The ways of minimizing the translation mistakes are proposed.
URI: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52901
Type: Article
Appears in Collections:Філологічні трактати

Views
Other5
Germany2
EU1
Ukraine2
United States18
Downloads
Germany2


Files in This Item:
File Description SizeFormatDownloads 
Dorofieeva.pdf386.51 kBAdobe PDF2Download
Show full item record Recommend this item


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.