Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52901
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Принцип незамкненості у синергетиці перекладу
Other Titles The principle of nonclosure in the specialized translation synergetics
Принцип незамкнутости в синергетике перевода
Authors Дорофеєва, М.С.
ORCID
Keywords принцип незамкненості
синергетика перекладу
система спеціального перекладу (ССП)
зовнішній рівень самоорганізації
інваріант перекладу
принцип незамкнутости
синергетика перевода
система специального перевода (ССП)
внешний уровень самоорганизации
инвариант перевода
the principle of nonclosure
translation synergetics
specialized translation system
external self-organization level
translation invariant
Type Article
Date of Issue 2017
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52901
Publisher Сумський державний університет; Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
License
Citation Дорофеєва, М.С. Принцип незамкненості у синергетиці перекладу [Текст] / М.С. Дорофеєва // Філологічні трактати. - 2017. - Т.9, № 1. - С. 47-56.
Abstract У статті розглянуто реалізацію універсального синергетичного принципу незамкненості у спеціальному перекладі. На матеріалі німецькомовного фрагмента спеціального тексту адміністративно-ділового дискурсу та його множинних перекладів українською мовою встановлено точки незамкненості системи спеціального перекладу. Проаналізовані особливості вербалізації точок незамкненості зовнішнього рівня системи у перекладному тексті. В результаті порівняльно-перекладацького аналізу виявлено фактори порушення інваріанта перекладу і запропоновано шляхи мінімізації перекладацьких помилок.
В статье рассматривается реализация универсального синергетического принципа незамкнутости в специальном переводе. На материале немецкоязычного фрагмента специального текста административно-делового дискурса и его множественных переводов на украинский язык установлены точки незамкнутости системы специального перевода. Проанализированы особенности вербализации точек незамкнутости внешнего уровня системы в переводном тексте. В результате сравнительно-переводческого анализа обнаружены факторы нарушения инварианта перевода и предложены пути минимизации переводческих ошибок.
The study deals with the realization of the universal synergetic principle of nonclosure in the specialized translation. On a material of the German text’s fragment within the administrative and business discourse and its multiple translations into Ukrainian the points of nonclosure in the specialized translation system are looked upon. The peculiarities of the nonclosure points’ verbalization on the external specialized translation system level were analyzed. As a result of comparative translation analysis the factors of translation invariant’s disfunction are founded out. The ways of minimizing the translation mistakes are proposed.
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

China China
4007
Czechia Czechia
1
EU EU
1
France France
2
Germany Germany
3
Greece Greece
8016
Ireland Ireland
78071
Italy Italy
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
1002
Seychelles Seychelles
1
Ukraine Ukraine
871758
United Kingdom United Kingdom
436882
United States United States
1743067
Unknown Country Unknown Country
18

Downloads

China China
343299
Germany Germany
8014
India India
1
Ireland Ireland
1
Lithuania Lithuania
1
Norway Norway
1
Ukraine Ukraine
1743066
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
436881
Unknown Country Unknown Country
16

Files

File Size Format Downloads
Dorofieeva.pdf 386,51 kB Adobe PDF 2531281

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.