Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2
Browse
9 results
Search Results
Item Contemporary use of proverbs: case of mass media discourse(Sumy State University, 2024) Зінченко, Анна Володимирівна; Zinchenko, Anna Volodymyrivna; Овсянко, Олена Леонідівна; Ovsianko, Olena LeonidivnaProverbs are known to be an integral cultural heritage. They are traditionally used and passed down from generation to generation and are part of a people's memory, language, and culture. Cambridge Dictionary (2024) defines a proverb as a short sentence, etc., usually known by many people, stating something commonly experienced or giving advice: The appetite, says the proverb, grows with eating. There is an old Arab proverb that everything you write or speak should pass through three gates: Is this kind? Is this necessary? Is this true? According to the Cambridge Dictionary (2024), the word proverb has the following synonyms: adage, axiom (formal), saw (SAYING), old-fashioned, saying. Oxford English Dictionary (2023) defines a proverb as a mysterious or ambiguous saying that requires interpretation; an allegory, a parable, or obsolete.Item Peculiarities of advertising industry terminology(Baltija Publishing, 2024) Овсянко, Олена Леонідівна; Ovsianko, Olena Leonidivna; Sereda, A.S.Проаналізувавши рекламні слогани, ми дійшли висновку, що соціальні слогани є інструментом для залучення суспільства до нагальних соціальних проблем.Item The linguistic creativity of proverbs(Видавничий дім «Гельветика», 2023) Овсянко, Олена Леонідівна; Ovsianko, Olena LeonidivnaПрислів’я зазвичай тлумачаться як добре впізнавані, фіксовані текстові блоки з унікальним риторичним потенціалом. Прислів’я поєднують у собі риси лексеми, речення, словосполучення, тексту та цитати. Проте наукові розвідки засвідчують, що прислів’я є гнучкими, вони є частиною сучасної комунікації й використовуються у сучасному контексті та з новим значенням. Є багато способів термінологічно позначити явище варіювання прислів’їв, наприклад, антиприслів’я, зворотні прислів’я, креативні утворення, трансформовані прислів’я, сучасні прислів’я та нові прислів’я. Проведене дослідження також верифікує тезу того, що традиційні прислів’я мають тенденцію до різних варіацій, виступаючи інтегрованими конструкціями у статтях періодичних видань. Ми визначаємо прислів’я як комунікативні одиниці, невеликі тематичні тексти без заголовків, автономні мудрі сентенції, що відображають конденсацію народних спостережень. Тематика прислів’їв відображає різні сфери людського життя: здоров’я, природу, характер, родичів/сусідів, чиновників, начальників, народні сподівання, думки, закони, побутові звичаї. Це дослідження мало на меті дослідити лінгвістичну креативність прислів’їв, тож фокус нашої уваги був зосереджений на виявленні та класифікації їх структурних і семантичних змін. З цією метою проводилося формування корпусу ілюстративного матеріалу, який уміщує масив традиційних прислів’їв та їх трансформовані варіанти. Отримані результати підтвердили нашу гіпотезу про те, що прислів’я піддаються лінгвокреативності та часто з’являються в періодичних виданнях. Крім того, нами було схарактеризовано найчастіше уживані семантичні та структурні трансформації прислів’їв. Аналіз масиву даних засвідчив, що з точки зору структурних змін прислів’їв найбільш типовими є трансформації шляхом розширення традиційного прислів’я внаслідок додавання лексичних одиниць (75%) та розширення традиційного прислів’я за рахунок вставки лексичних одиниць (17%). Для порівняння, найменш поширеними виявилися випадки стягнення традиційного прислів’я шляхом скорочення (8%). Згідно з отриманими даними, найчастішою семантичною зміною в трансформованих прислів’ях є використання власної назви (23,5%), далі йде додавання семантичної групи або лексичних одиниць (19,8%), а потім – заперечення/ протиставлення (9,9%).Item The role of proverbs in developing students’ communicative and cultural competence(Baltic International Academy, 2023) Carvalho, K.S.; Овсянко, Олена Леонідівна; Ovsianko, Olena LeonidivnaВзаємозв'язок між мовою та культурою є очевидним при вивченні прислів'їв різних мов. Мета цього дослідження полягає у розкритті ролі прислів'їв під час вивчення іноземних мов. Прислів'я - це комунікативні одиниці, невеликі тематичні тексти. Вони не мають заголовка, є автономними і являють собою конденсат народних спостережень. Загальновідомо, що прислів'я та й інші образні вирази мови відіграють важливу роль у міжкультурному спілкуванні. З огляду на це, представленість прислів'їв у навчальних підручниках є вагомою складовою успішного опановування іноземної мови.Item Pragmatic Metaphorisation of Nature Silence Effect in Poetic Discourse(Redfame Publishing, 2022) Куліш, Владислава Сергіївна; Кулиш, Владислава Сергеевна; Kulish, Vladyslava Serhiivna; Черник, Марина Володимирівна; Черник, Марина Владимировна; Chernyk, Maryna Volodymyrivna; Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena Leonidivna; Жулавська, Ольга Олександрівна; Жулавская, Ольга Александровна; Zhulavska, Olha OleksandrivnaThe article considers the pragmatics of silence image in English poetry. Silence being a communicative unit is associated with verbal and non-verbal communication. The purpose of the article is to study the discursive and communicative-pragmatic nature of poetical images of silence in the English-language literary discourse. The universal and cultural functions of this notion were analysed and the main approaches to the poetical silence study were determined. It became clear that the phenomenon of Nature Silence can be actualised with the help of Nature and other landscape images in the field of English literary discourse. Such images must belong to the paradigm of English landscape images represented by Earthy, Aerial and Celestial substantial nature symbols. In terms of discourse-communicative approach to the study of communicative silence, these elements play an important role of the main producers of Nature Silence. This work proposes the new pragmatic and communicative approach of understanding the Nature silence in English literary discourse. The main verbal units that can actualise the poetical image of silence are characterised by the permanent correlation with the different symbols of nature, showing the dominant and peripheral characteristics. Being the pragmatic realisation of silence image, motives of Nature Silence may be considered both as dominant and background.Item English proverbs reflecting positive connotations(Cognum Publishing House, 2021) Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena LeonidivnaСтаття присвячена дослідженню англомовних прислів’їв з позитивною конотацією. Мета роботи полягає в ідентифікації модифікованих прислів’їв з лексемою Good та її алонімами. Отримані дані дозволяють визначити лінгвістичний статус прислів’їв та специфіку їх використання у художньому дискурсі. Результати дослідження засвідчують превалювання позитивної оцінки над негативною у структурі прислів’їв.Item Dimensions of nominative and communicative units(Запорізький національний університет, 2020) Кобякова, Ірина Карпівна; Кобякова, Ирина Карповна; Kobiakova, Iryna Karpivna; Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena Leonidivna; Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana OleksiivnaВимірювання номінативних та комунікативних одиниць. Об’єктом дослідження є номінативні та комунікативні одиниці (приказки та прислів’я), предметом – синкретичне вимірювання в перекладознавчому аналізі зазначених одиниць. Ідентифікація об'єкта обґрунтовується комплексом науково-дослідних методів – онтогносеологічного, дискурсивного, дистрибутивного та контекстуального. Застосовані методи мають синкретичний характер та визначаються онтологією референтів. Матеріалом дослідження слугують прислів’я та приказки, їх тлумачення в лексикографічних джерелах і гетерогенних дискурсах. Актуальність теми дослідження верифікується тенденціями сучасних лінгвістичних студій та малодослідженністю теми. Відсутність ґрунтовних досліджень, присвячених встановленню семантичних дистанцій зазначених одиниць емпатує вибір теми роботи. У науковій розвідці осмислено функціональну природу прислів’їв та приказок, їх прагматико-семантичний модус; окреслено рівні внутрішньомовного та міжмовного типів перекладу референтів; доповнено теорію вербального та арифметичного вимірювання; обґрунтовано залучення принципу менталізу до наукового пошуку, окреслено питання подальших наукових розвідок з релевантних питань. Інноваційною є ідея контрастивного аналізу досліджуваних одиниць з виокремленням відповідних лінгвістичних критеріїв (білатеральність, поверхнева структура, глибинна структура, частиномовна парадигма, предикативність, тема-рематична представленість, образність, прагматичність). У роботі дієвими є синкретичні ідеї – лінгвістичні та арифметичні пошуки. Представлені у роботі таблиці унаочнюють словоцентричні та текстоцентричні вимірювання номінативних та комунікативних одиниць на їх вертикальних та лінійних векторах. Експеримент проводиться над емпіричними фактами основних об’єктів перекладу – слів та текстів.Item Transformations of English proverbs from the standpoint of synergetic paradigm(GISAP, 2017) Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena Leonidivna; Osypenko, Ye.Работа посвящена исследованию структурно-семантических модификаций англоязычных пословиц в публицистическом дискурсе с использованием понятийно-категориального аппарата лингвосинергетики. Сфокусировано внимание на модификациях исследуемых пословиц, их типологии. В частности, рассмотрены модификации пословиц расширением и компрессией, проанализированы их структурные и семантические девиации.Item The status of proverbs in the paradigm of small genre texts(Видавничий дім «РОДОВІД», 2014) Овсянко, Олена Леонідівна; Овсянко, Елена Леонидовна; Ovsianko, Olena LeonidivnaУ статті розглядається статус прислів’їв англійської мови в парадигмі нетипових текстів. Фокусується увага на поверхневих та глибинних структурах прислів’їв, семантизуючих негативну оцінку.