Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2
Browse
27 results
Search Results
Item Ідіоматичні вирази в англомовному публіцистичному дискурсі (на матеріалах текстів про російсько-українську війну 2022-2023 років)(Міжнародний гуманітарний університет, 2023) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Багрін, Ю.M.Статтю присвячено особливостям уживання ідіом в англомовному публіцистичному дискурсі, а саме в текстах про російсько-українську війну 2022-2023 років. Проведений аналіз, дозволяє стверджувати, що вживання ідіом в даному типі дискурсі є досить поширеним. Виявлено, що військові і не військові ідіоми використовують приблизно в однаковій кількості. З’ясовано, що в текстах про російсько-українську війну використовуються ідіоматичні вирази широкого спектру класів комплексної структурно-семантичної та функціональної класифікації фразеологічних одиниць. Ідіоми представлені в 5 групах: субстантивні, дієслівні, ад’єктивні, адвербіальні словосполучення та група ідіоматичних словосполучень з дієприкметником у ролі головного слова, і підтверджено, що найбільш масовим класом є субстантивні (39 % виборки) та дієслівні (20%) словосполучення. Виявлено, що характерним є помітна доля групи ідіоматичних словосполучень, які містять у своєму складі дієприкметники − 13%.Item Публіцистичний дискурс як особливий тип дискурсу(Сумський державний університет, 2023) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Багрін, Ю.Дискурс як відображення комунікацій є однієї з важливих складових людської діяльності і життя. Кількість досліджень різних питань дискурсу в лінгвістиці, культурології, соціології, соціолінгвістиці, психолінгвістиці, когнітивній психології і та інших науках постійно збільшується. Публіцистичний дискурс динамічно розвивається та є найбільш розповсюдженим дискурсом, що обумовлює актуальність його дослідження. Проблемою є те, що дискурс, як культурне явище, включає в себе і залежить від багатьох факторів, і майже всі вони стрімко розвиваються і змінюються. Метою розвідки є виокремлення особливостей публіцистичного дискурсу по відношенню до загального визначення дискурсу і до інших типів дискурсу.Item Обробка природної мови в аспекті розвитку сучасних технологій(Baltija Publishing, 2022) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Куксенко, О.О.Інтелектуальні системи в перекладознавстві це інструменти з широким спектром застосування у перекладацькому середовищі. Головна їх задача полегшити роботу людини з обробкою тексту, як інформації, адже попередній ретельний аналіз впливає на якість результату.Item Новітні запозичення в українській мові та їх маніпулятивний вплив(2021) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena ValerianivnaДослідження присвячене аналізу запозичень, що увійшли до української мови, з точки зору їх маніпулятивного потенціалу.Item Особливості перекладу висловлювань самооцінки як засобу актуалізації я-концепту на матеріалі політичного дискурсу Дональда Трампа(«КОД», 2020) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Мелай, А.А.У статті досліджуються висловлювання 45-го американського президента Дональда Трампа у рамках англомовного політичного дискурсу, де основна увага приділяється висловлюванням самооцінки під час його інавгураційної промови та дописам на соціальній платформі Twitter, у яких безпосередньо проявляється актуалізація Я-концепту. У центрі даного дослідження знаходяться варіанти перекладу висловлювань самооцінки українською мовою. Окрім того пояснюється, яким чином його висловлювання формують мовну особистість президента.Item Особливості використання фоностилістичних засобів у англомовному рекламному дискурсі(Сумський державний університет, 2018) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelyanova, Olena Valerianivna; Малай, А.А.Для сучасного рекламного дискурсу характерним є активне уживання звуконаслідування та звуковідтворення. Звуковідтворення – внесення до тексту переданих фонетичними засобами мови криків тварин і птахів, звуки машин й іншої техніки. Зазвичай використовують неповнозначні слова, звукові комплекси, які є індивідуально авторськими і не належать до мовної системи. А це означає, що, по суті, кожен із нас може представити той чи інший звук у своїй власній інтерпретації.Item До питання про класифікаційну представленість метафори(Сумський державний університет, 2018) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelyanova, Olena Valerianivna; Мирошніченко, М.В.Дослідження метафори як моделі образного мислення показало, як закладені в підсвідомості мовця поняття можуть вплинути на процес метафоризації, структуру мови та появу оригінальних метафор. Метафора – це передусім засіб встановити індивідуальність конкретного предмету чи явища та передати його неповторниість.Item ХХІ століття – нова ера можливостей для студентів перекладачів(ДНУ "Інститут модернізації змісту освіти", 2018) Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena Valerianivna; Мовчан, Дiана Василiвна; Мовчан, Диана Васильевна; Movchan, Diana Vasylivna; Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana VolodymyrivnaПідготовка майбутнього перекладача в системі університетської освіти України має свою історію, проблеми, тенденції та перспективи. У статті запропоновано власне бачення пріоритетних напрямів удосконалення вітчизняної системи перекладацької освіти, детермінованих процесами інтеграції вітчизняної системи освіти у європейський простір. Закцентовано на важливості компетентнісного підходу до професійно мовленнєвої підготовки майбутніх перекладачів. Розглянуто питання практичного досвіду впровадження принципів студентоцентрованого навчання, що надає широкі можливості вибору траєкторії навчання студентами-перекладачами, передбачає спеціалізацію та збільшує шанси на самореалізацію. Досліджено значення академічної мобільності для підготовки конкурентоспроможних фахівців з перекладу для вітчизняного й світового ринків праці. Обґрунтовано положення, що досвід організації і діяльності результативної підготовки перекладачів в Сумському державному університеті може стати перспективним для української вищої школи.Item Когнітивно-прагматичне підгрунтя гумористичного ефекту лімериків(Сумський державний університет, 2017) Прохватило, О.В.; Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena ValerianivnaОригінальним гумористичним малим літературним жанром є лімерик – п’ятирядковий вірш-небилиця комічного змісту зі строгим римуванням за схемою AABBA, написаний анапестом. Це лаконічна міні-історія, що описує певну комічну та безглузду ситуацію чи подію, що трапилася в житті незвичайного героя із не менш безглуздою та несподіваною розв’язкою.Item До питання про лінгвопрагматичні особливості встановлення контакту в американській корпоративній культурі(Сумський державний університет, 2017) Павленко, Т.А.; Ємельянова, Олена Валеріанівна; Емельянова, Елена Валериановна; Yemelianova, Olena ValerianivnaЗростання ролі міжкультурної взаємодії у корпоративному контексті зумовило інтерес до вивчення особливостей корпоративної комунікації. Такий вид комунікації реалізується у дискурсивній взаємодії адресанта і адресата з урахуванням їх соціальних ролей, взаємних відносин та стану, зумовленого ситуативними факторами спілкування.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »