Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2
Browse
Search Results
Item Лексико-семантичні та перекладацькі особливості реалізації контекстуальної іронії у дискурсивному просторі фентезі(Сумський державний університет, 2019) Таценко, П.Ю.Метою поданої роботи є аналіз семантики та шляхів актуалізації й адекватного перекладу ситуативної та асоціативної іронії у контексті сучасної літератури жанру фентезі. Об’єктом дослідження є явище контекстуальної (ситуативної та асоціативної) іронії, предметом – лексико-семантичні, перекладацькі та методологічні особливості її реалізації в дискурсивному просторі фентезі. Для виконання поставлених завдань дипломної роботи використано методи описового, дискурсивного, функціонально-прагматичного та інтерпретаційно-текстового аналізів, аналізу словникових дефініцій, а також трансформаційний метод (виокремлення основних перекладацьких трансформацій). Шляхи актуалізації ситуативної та асоціативної іронії у дискурсивному просторі фентезі було досліджено на матеріалі романів «Гаррі Поттер» Джоан Роулінг, «Голодні ігри» Сьюзен Коллінз та «Пісня льоду та полум’я» Джорджа Мартіна. Уточнено, що іронія є емоційно-оцінним естетичним суб’єктивним ставленням до дійсності. Вона характеризується багатоплановою структурою вираження та здатністю до двонаправленості й емоційного переживання. Іронія поділяється на текстоутворювальну (текстову категорію, що є засобом реалізації іронічного світогляду автора) та контекстуальну (стилістичний прийом, що не має значення у загальній структурі тексту, а створює лише миттєвий стилістичний ефект). Остання поділяється на ситуативну та асоціативну. Було виявлено, що ситуативна іронія виражається переважно на лексико-семантичному (засобами антифразису, персоніфікації та уособлення) і синтаксичному (через риторичне питання) рівнях. Асоціативна іронія у дискурсивному просторі фентезі виражється лише на лексико-семантичному рівні (засобами семантичного повтору, алюзії, оксиморону та діалогічного цитування).