Видання зареєстровані авторами шляхом самоархівування
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/1
Browse
Search Results
Item Particularities of Multidisciplinary Approach in Physical Therapy(Aluna Publishing, 2022) Воропаєв, Дмитро Сергійович; Воропаев, Дмитрий Сергеевич; Voropаiev, Dmytro Serhiiovych; Бріжата, Ірина Анатоліївна; Брижата, Ирина Анатольевна; Brizhata, Iryna Anatoliivna; Степаненко, Олександр Сергійович; Степаненко, Александр Сергеевич; Stepanenko, Oleksandr Serhiiovych; Петренко, Наталія Володимирівна; Петренко, Наталья Владимировна; Petrenko, Nataliia VolodymyrivnaAim: The aim of the work was to reveal the peculiarities of implemetation of a multidisciplinary approach in a system of physical therapy. Materials and Methods: Theoretical analysis and systematization of data of scientific-methodical literature, data of Internet network. Conclusions: Implementation of the rehabilitation program is defined as a comprehensive task that requires participation of a team of specialists, where everyone has a list of specific and interchangeable functions. Each of the specialists in the multidisciplinary team is responsible for the patient. At the same time, building of the rehabilitation program, choosing of strategies and means are subordinated to the commonly developed goal.Item Cross-cultural adaptation and cross-cultural validation of visa-p for ukrainian-speaking patients(Aluna Publishing, 2022) Степаненко, Олександр Сергійович; Степаненко, Александр Сергеевич; Stepanenko, Oleksandr Serhiiovych; Єжова, Ольга Олександрівна; Ежова, Ольга Александровна; Yezhova, Olha Oleksandrivna; Воропаєв, Дмитро Сергійович; Воропаев, Дмитрий Сергеевич; Voropаiev, Dmytro Serhiiovych; Ситник, Ольга Андріївна; Сытник, Ольга Андреевна; Sytnyk, Olha Andriivna; Бріжата, Ірина Анатоліївна; Брижата, Ирина Анатольевна; Brizhata, Iryna Anatoliivna; Петренко, Наталія Володимирівна; Петренко, Наталья Владимировна; Petrenko, Nataliia Volodymyrivna; Томин, Любов Василівна; Томин, Любовь Васильевна; Tomyn, Liubov VasylivnaЦіль. Провести міжкультурну адаптацію та валідацію анкети VISA-P для україномовних пацієнтів з пателлярною тендінопатією. Матеріали та методи. Кроскультурну адаптацію англомовної анкети VISA-P проводили за рекомендаціями Beaton et al. Внутрішня узгодженість запитань анкети VISA-P визначалася значенням α-Кронбаха та середнім коефіцієнтом кореляції. Статистичні розрахунки проводили за допомогою пакета STATISTICA версії 6.0. Був застосований рівень значущості 5%. До адаптації та валідації анкети було залучено 94 особи (20 осіб – для оцінки адаптації, 58 осіб – для оцінки надійності, 16 осіб – для оцінки валідності). Результати. Українську версію анкети адаптували у п’ять послідовних етапів. Останній був перевірений. Визначено, що коефіцієнт середньої кореляції між питаннями (середня міжпунктова корекція) шкали становить 0,47; значення α-Кронбаха становить 0,75, що свідчить про хорошу адаптацію питань українською мовою. Достатня валідація україномовної версії анкети була підтверджена шляхом тестування осіб з підтвердженою ультразвуковою пателлярною тендінопатією та осіб з різними скаргами на дисфункцію колінного суглоба (по 8 у кожній групі). Було виявлено достовірну різницю (p≤0,01) між результатами опитування цих двох груп. Належна чутливість української версії анкети VISA-P також підтверджується відсутністю «ефекту стелі» та «ефекту підлоги». Висновки. Анкета VISA-P для україномовних пацієнтів з пателлярною тендінопатією еквівалентна оригіналу, характеризується задовільною надійністю та валідністю. Тому для оцінки та моніторингу процесу фізичної реабілітації осіб з пателлярною тендінопатією можна рекомендувати українську версію анкети VISA-P.