Видання зареєстровані авторами шляхом самоархівування

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/1

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    Прагмалінгвальні засоби фейкових новин: аспект перекладу
    (Сумський державний університет, 2024) Клочко, О.О.
    Мета: виявити та проаналізувати прагмалінгвальні засоби у фейкових новинах, які поширюються в українському інформаційному просторі. Також у дослідженні їх трансформації в процесі перекладу українською. Дослідження зосереджено на визначенні способів, за допомогою яких фейкові новини модифікуються під час перекладу та які нові смислові нюанси додаються або втрачаються в цьому процесі. У дослідженнях було встановлено, що фейкові новини у різних сферах людської діяльності (журналістика, філологія, військова справа, юриспруденція тощо) мають різне значення, у свою чергу це ускладнює розуміння чим саме є фейкові новини. Водночас неможливо не звертати увагу на ці визначення, оскільки вони властиві відповідній сфері застосування. Фейкові новини мають розгалужену й складну класифікацію, яка також залежить від сфери застосування. У перекладі фейкових новин треба особливу увагу приділяти їх прагмалінгвальним засобам та особливостям їх функціонування, оскільки саме в них криється увесь маніпулятивний потенціал. Неправильно застосовані механізми перекладу можуть посилити або зменшити закладений у оригіналі смисл. Зокрема, складність перекладу полягає у передачі культурно-специфічних особливостей і збереженні комунікативної інтенції тексту.