Видання зареєстровані авторами шляхом самоархівування

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/1

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 15
  • Item
    Способи перекладу мовної гри в англомовному дискурсі
    (Таврійський національний університет імені В.І. Вернадського, 2021) Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Гончарова, О.В.
    Актуальність дослідження способів перекладу явища мовної гри в англомовному дискурсі зумовлена активними процесами інтеграції в сучасному світі. Завдяки доступності та швидкому поширенню доробків кінематографу, телебачення та мережі Інтернет насамперед процвітає інтеграція культурна, створюючи передумови для єдиної світової культури зі спільними цінностями, моральними нормами та стилем життя. У статті окреслено цінність імпровізійних форм творчості як джерела живої мови та актуальних знань про культуру будь-якої країни. Метою розвідки є визначення способів відтворення явища мовної гри засобами української мови. Етапи дослідження налічують аналіз випусків імпровізійного шоу «Whose Line Is It Anyway?», виокремлення прикладів явища мовної гри на фонетичному та лексичному рівнях у непідготовленому мовленні та подальший розбір можливих способів перекладу мовної гри на українську мову. За еталонний переклад взято варіант, де мовна гра у мові оригіналу відтворюється мовною грою у мові перекладу. Встановлено, що у більшості випадків аналізовані приклади мовної гри можливо перекласти за схемою мовна гра → мовна гра. Виявлено перекладацькі трансформації, використання яких ефективне задля досягнення еталонного у межах дослідження перекладу: генералізація, смисловий розвиток, синтаксичне уподібнення, заміна. Визначено, що способи перекладу мовна гра → не мовна гра, мовна гра → редакторська техніка зустрічаються серед аналізованих прикладів рідше. Звернено увагу, що кількість аналізованих прикладів недостатня, а явище мовної гри занадто багатогранне (будь-який прояв вільного поводження з формою мовлення), аби робити висновок про загальну тенденцію перекладу мовної гри. Дослідження виконано із залученням методу теоретичного аналізу (вивчення основних теоретичних понять, пов’язаних із явищем мовної гри та перекладом); системного аналізу (добір фактичного матеріалу та його групування); описового методу (обгрунтування обраних перекладацьких прийомів); методу групування (за рівнем реалізації мовної гри та за способами перекладу).
  • Item
    Мовна гра: лінгвістичний, перекладацький та дидактичний аспекти
    (2021) Гончарова, О.В.
    Актуальність теми дослідження обумовлена необхідністю поглиблення та систематизації знань про способи перекладу мовної гри; розкриття потенціалу мовної гри у навчальному процесі. Проблематика кваліфікаційної роботи полягає в запровадженні нових методів розвитку іншомовної компетентності на уроках англійської мови в старшій школі. Дослідження було реалізовано на засадах таких методів: теоретичний аналіз та синтез наукових і навчально-методичних джерел, системний аналіз, описовий метод, метод групування, метод моделювання. Результати кваліфікаційної роботи було висвітлено у статті «Способи перекладу мовної гри англомовного дискурсу» фахового видання категорії «Б» «Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика» Том 32 (71) № 5, 2021. У ході дослідження було визначено історичні чинники виникнення феномену мовної гри; встановлено, що проблема використання поняття «мовна гра» залишається не до кінця розв’язаною у сучасному мовознавстві. Поняття часто ототожнюється з грою слів та каламбуром, хоча останні є лише всього лиш різновидами мовної гри. На базі вивченого матеріалу було визначено, що явищу мовної гри притаманний значний спектр функцій, набір яких залежить від дискурсу. У досліджуваному шоу «Whose Line Is It Anyway?» мовна гра передусім виконує розважальну та комічну функції. Провідними рівнями творення мовної гри у шоу є фонологічний та лексичний. Аналіз існуючих класифікацій перекладу мовної гри можна узагальнити за результатом перекладу: мовна гра → мовна гра, мовна гра → не мовна гра, мовна гра → редакторська техніка. У межах кваліфікаційної роботи було досліджено перекладність 17 прикладів мовної гри з імпровізійного шоу «Whose Line Is It Anyway», з них – 7 на фонологічному та 10 на лексичному рівнях. У 15 випадках був можливим переклад зі збереженням мовної гри у мові перекладу. Провідними перекладацькими трансформаціями стали контекстуальна заміна, компенсація, антонімічний переклад, конкретизація, логічний розвиток та генералізація. На базі вивченого матеріалу було доведено перекладність мовної гри та визначено, що результат значно залежить від часу, витраченого на дослідження можливих варіантів перекладу кожного елемента аналізованого явища. Окрім того, у межах дослідницької роботи розроблено методичні рекомендації щодо проведення рольової гри на аутентичному матеріалі імпровізійного шоу "Whose Line Is It Anyway?".
  • Item
    Способи відтворення мовної гри (на прикладі ТВ шоу "Whose Line Is It Anyway?")
    (Сумський державний університет, 2021) Щигло, Лариса Володимирівна; Щигло, Лариса Владимировна; Shchyglo, Larysa Volodymyrivna; Гончарова, О.
    Новітній етап розвитку суспільства вирізняється активним поглибленням процесів інтеграції економічної, політичної, та культурної сфер життя країн у всьому світі. Широкого вжитку набуває термін глобалізація як ознака формування єдиного світового суспільства. Інтеграція культурного аспекту на світовому рівні відбувається, першочергово, завдяки доступності джерел відповідної національної культури та активній перекладацькій діяльності, що спрямована на їх поширення.
  • Item
    Мовна свідомість та пандемія коронавірусу: специфіка функціонування й перекладу англомовних неоковідизмів
    (Сумський державний університет, 2021) Коваленко, А.Я.
    Аналізуються як підходи до визначення мовної гри, так і прийоми її утворення. Авторки розглядають функціональні особливості мовної гри та їх вплив на вибір перекладацьких рішень,
  • Item
    Розвиток когнітивних здібностей учнів на уроках англійської мови засобами гри слів "каламбур"
    (Київський національний лінгвістичний університет, 2020) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Гончарова, О.В.
    У статті окреслено важливість розвитку когнітивних здібностей на уроках англійської мови з метою формування лінгвістичної компетентності учнів. Дослідження, метою якого є пошук нових технологій формування пізнавальних здібностей, виконано на основі положень теорії когнітивного розвитку людини. Розглянуто взаємозв’язок процесу опанування іноземної мови та когнітивних навичок. Наголошується на доцільності впровадження в навчання ігрової діяльності заради всебічного пізнання іншомовної культури. У статті розглядаються прояви гри у парадигмі лінгвістики, психолінгвістики, когнітивної психології та методики навчання іноземних мов (“мовна гра”, “гра слів”, “каламбур”). Представлено різні варіації використання гри слів на уроках англійської з метою розвитку пізнавальних здібностей, лексичних і фонологічних навичок учнів, а також формування в них соціолінгвістичної компетентності.
  • Item
    Мовні ігри як засіб формування мовної компетенції
    (Сумський державний університет, 2020) Соломко, Ю.О.
    Тема: Мовні ігри як засіб формування мовної компетенції Мета: обґрунтувати ефективність використання мовних ігор під час навчання англійської мови молодших школярів. У роботі досліджені методи формування мовної концепції на уроці англійської мови; охарактеризовані лінгводидактичні та психологічні особливості ігрової діяльності; обґрунтована необхідність застосування гри в процесі навчання з психолого-педагогічної точки зору; описано власний досвід використання мовних ігор на уроках і позакласних заходах з англійської мови. Визначене поняття «мовна компетенція», виявлені особливості застосування мовних ігор на уроці англійської мови, їхні види, методи. Особливу увагу зосереджено на застосуванні мовних ігор для розвитку фонетичних, лексичних та граматичних навичок. Теоретична значимість і практична цінність дослідження полягають в можливості застосування його результатів як методичних рекомендацій у викладанні англійської мови в школі.
  • Item
    Методичний зміст та організація мовної гри на заняттях з іноземної мови
    (Сумський державний університет, 2020) Лазарєва, І.О.
    Актуальність мовної гри, як комунікативного іншомовного середовища, полягає в тому, що ця діяльність надає великі можливості для розвитку та вдосконалення комунікативно-мовленнєвої компетенції учня. Мета: визначення найбільш ефективного способу організації мовної гри під час навчального процесу та продуктивність мовної гри як такої. Для досягнення мети, у роботі були застосовані основні методи (критичний аналіз літературний джерел, вивчення та узагальнення позитивного досвіду роботи вчителів, пробне навчання), та допоміжні (статистичний метод, метод моделювання, метод інтерв’ю, бесіда). Теоретичне значення: можливість використання результатів цього дослідження для покращення методики навчання іноземної мови, а також для подальшого вивчення значення мовної гри під час навчання та викладання іноземної мови у педагогічний сфері.
  • Item
    Лексико-стилістичні особливості сучасного англійського гумору в медіа-дискурсі
    (Хмельницький національний університет, 2019) Назаренко, Олена В`ячеславівна; Назаренко, Елена Вячеславовна; Nazarenko, Olena Viacheslavivna; Пономаренко, А.М.
    У статті розглядаються гендерні особливості створення комічного ефекту, його передача за допомогою лексико-стилістичних засобів мовлення у сучасному англомовному медіа-дискурсі – на прикладах ток-шоу Еллен Дедженерес «The Ellen DeGeneres Show» та Джиммі Феллона «The Tonight Show». Розглянуто функціонування та використання таких тропів як: порівняння, омоніми, лексичні повтори, вживання подвійних значень, які підсилюють мовленнєву образність гумору. Виявлено ряд відмінностей у мовленнєвих характеристиках чоловічого та жіночого жарту, доведено, що в жіночому гуморі переважає самоіронія, тоді як в чоловічому – сатира. Визначено гендерну диференціацію у формі прояву комічного за допомогою лексико-стилістичних засобів, що є валідним та релевантним у сучасному медіа-дискурсі.
  • Item
    Use of language games in advertising texts as a creative approach in advertising management
    (International University of Sarajevo, 2019) Тєлєтов, Олександр Сергійович; Телетов, Александр Сергеевич; Tielietov, Oleksandr Serhiiovych; Тєлєтова, Світлана Григорівна; Телетова, Светлана Григорьевна; Teletova, Svetlana Grigorievna
    У статті аналізується сутність мовної гри, різні підходи до інтерпретації даної категорії, її потенціал для створення ефекту комунікативного впливу на споживача в рекламному тексті. Мовна гра розглядається як свідоме порушення мовних норм, правил мовної поведінки, викривлення мовних кліше з метою надати більшої експресивної сили тексту рекламного повідомлення. Показано, що ігрові стратегії реалізуються в рекламних творах трьох типів – рекламних текстах, слоганах та рекламних іменах (брендах). Зазначається, що в різних видах реклами (друкованій, зовнішній, радіо- та телерекламі, Інтернет-рекламі) існують різні можливості для реалізації мовної гри. Виявлено арсенал ігрових прийомів, що допомагають якомога привабливіше «упакувати» рекламний продукт, їх роль у формуванні установки на подальший перегляд та засвоєння рекламної інформації. Констатується, що практично всі рівні мови мають значний потенціал для реалізації функцій мовної гри в рекламному тексті. Детально описуються та наводяться приклади різноманітних прийомів використання фонетичної і графічної гри, способів лексичної та словотвірної гри, виявляється ігровий потенціал граматичних засобів. Особлива увага приділяється обігруванню прецедентних текстів як одному з найпоширеніших прийомів мовної гри в рекламі. Рекламні повідомлення, у яких наявні інтертекстуальні посилання, виразніші, експресивніші й мають більший вплив на споживача (читача, слухача, глядача). Поєдання різних типів мовної гри стало звичайним явищем для її реалізацїї в рекламі. Зроблено висновок, що мовна гра дозволяє втілити в життя основоположний принцип створення яскравого рекламного повідомлення: на мінімумі тексту – максимум експресії. Використання зазначених засобів відображає одну з основних тенденцій мови сучасної реклами – установку на оригінальність, креативність, неординарність.
  • Item
    Комунікативні ігри як засіб формування мовленнєвих умінь і навичок
    (Сумський державний університет, 2018) Момот, М.В.
    Бакалаврська робота присвячена актуальній темі «Комунікативні ігри як засіб формування мовленнєвих умінь та навичок». В теоретичній частині розглядаються основні поняття комунікації, спілкування та ігрової діяльності під час учбових занять. В практичній частині досліджуються певні види комунікативних ігор, як та на що вони впливають, а також розглядається комбінування комунікативних ігор з іншими видами, такими як мовні, рольові та ділові ігри. Формування мовленнєвих умінь та навичок допоможе учням вміло використовувати свій словниковий запас, аргументувати власну думку, знаходити вихід з будь-якої ситуації та взагалі знайти своє місце в суспільстві. В додатках наведені приклади певних ігор, що показують наскільки ефективним є поєднання мовних та комунікативних ігор.