Періодичні видання СумДУ

Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/69

Browse

Search Results

Now showing 1 - 8 of 8
  • Item
    Websites of English- language nonfiction publications as multimodal texts: linguistic and translational aspects
    (Sumy State University, 2024) Ущаповська, Ірина Василівна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Chornobuk, K.
    У статті представлено результати лінгвістичного аналізу мультимодальності англомовних видань. Мультимодальність є вкрай важливою під час впливу на свідомість реципієнта та на його світобачення. Вона використовує для свого впливу різні почуття людини – зір, слух та дотик. Аби привернути увагу читача, сайти мають подавати не лише правильний текстовий контент, але і мати відповідне оформлення. Найчастіші теми для висвітлення – політика та економіка, проте також веб-сайти публікують матеріали про спорт, знаменитостей, клімат. Багато видань намагаються бути різносторонніми, відходити від певної структури рубрик, тому поміщають багато інтерв’ю про моду, певні поради про місце для життя або психологічні аспекти. Багато веб-сайтів мають рубрику із авторськими колонками. Це теж досить популяризує видання. Щодо контекстуального наповнення, то завжди наявні фото та відео, дуже рідко трапляється звичайний текст. Технічне оформлення англомовних онлайн-видань є подібним. Заголовки видань мають шрифти Times New Roman або Cattedrale. Верхня частина сторінки містить графу для пошуку по сайту, можливість зайти на свій акаунт або ж зареєструватися та оформити підписку на актуальні новини. Рубрики та розділи видання теж містяться угорі. При перекладах з англійської мови на українську автори багато інформації змінювали і передавали її близько до змісту. Тут важливу роль грає ще суб’єктивність, думка журналіста, те, як саме він хоче подати новину, жанрові особливості та тим видання. Досить вагомим є ще і той факт, що іноземний читач може не знати деяких політичних нюансів, тому перекладач має використати стратегію доповнення, щоб надати реципієнту більш детальну інформацію.
  • Item
    Cartoons in the genre spectrum of political discourse
    (Sumy State University, 2023) Мовчан, Дiана Василiвна; Movchan, Diana Vasylivna; Ущаповська, Ірина Василівна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Savchuk, A.
    The article examines cartoons as an effective means of political influence aimed at changing the emotional state and behaviour of the addressee, restructuring certain elements of their ideology, modifying the value hierarchy, and forming extralinguistic activity motives. The research theoretically substantiates the cartoons' multimodal nature, as their verbal and non-verbal components form a single visual, structural, semantic, and functional whole aiming at a complex pragmatic impact on the recipient. This article emphasizes that a cartoon not only appeals to the mind and aesthetic beliefs of a person but also the sense of humour, thus creating a comic effect often in the form of sharp, caustic satire.Having analyzed various examples from American and British media the research proves that political cartoons have a wide range of techniques and means for creating a comic effect, namely, irony, sarcasm, hyperbole, metaphor, and symbols. Individually or together, these techniques and means add a special colour to the cartoon, reveal the author's dissatisfaction with political realities, and enhance the emotional impact on the addressee.Having the ability to encourage the audience to abandon the automatic perception of reality and look at certain political decisions, events, or facts from an unexpected angle, political cartoons serve as an effective means of manipulation and persuasion.
  • Item
    Mission and vision in the language of sustainable brands: sociolinguistic issues
    (Sumy State University, 2022) Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Vorfolomeiev, M.
    У статті представлено результати лінгвістичного аналізу місії та візії сталих брендів. Місія має бути емоційною, щоб створити відчуття віри в бренд у цільовій аудиторії та спонукати її до прийняття рішень. Важливо правильно використовувати лінгвістичні інструменти, щоб створити певні емоції та відобразити сталі цінності брендів. Сталий розвиток, згідно з заявою Організації Об’єднаних Націй, є організаційним принципом для досягнення цілей людського розвитку, водночас зберігаючи здатність природних систем забезпечувати природні ресурси та еко- системні послуги, від яких залежить економіка та суспільство. Існує три виміри стійкості: економічний, соціальний та екологічний, визнаючи, що ці виміри взаємопов’язані та взаємозалежні. Цілі сталого розвитку (ЦСР) складаються з сімнадцяти універсальних трансформаційних цілей. У виконанні ЦСР роль мови є провідною. Бренд є учасником комунікативного процесу, відправник, який передає інформацію одержувачу (споживачеві). Спосіб комунікації бренду зі своєю аудиторією є мовою бренду – набором вербальних і невербальних інструментів. Заява про місію, як елемент мови бренду, є чітким, лаконічним і стійким висловом про причини існування бренду сьогодні. Сталі бренди – це бренди, які застосовують стійкі практики у своєму бізнесі та відстоюють їх. Вони використовують інструменти комунікації бренду, щоб передати цінності своїм споживачам, таким чином дозволяючи їм приймати свідомі рішення пов’язані з цим брендом. Сталі бренди можуть використовувати заяву про місію, щоб повідомити про свої підходи до сталого розвитку. Таким чином, заява про місію як емоційно впливовий інструмент спілкування є вагомою у досягненні цілей сталого розвитку.
  • Item
    Уживання збірних іменників на позначення фауни (на матеріалі публікацій англомовних сайтів новин)
    (Сумський державний університет, 2021) Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Муштай, К.
    Стаття досліджує сутність збірних іменників, які традиційно визначаються як іменники, що позначають групу предметів або живих істот. На сьогодні велика кількість збірних іменників зустрічається у багатьох різноманітних джерелах: граматичних підручниках для школярів, кросвордах, збірниках наукових працях, публіцистичних текстах тощо. Проте це далеко не повний їх перелік. У вжитку залишилися ті збірні іменники, які пройшли випробування часом в процесі їх історичного розвитку. Незважаючи на те, що збірні іменники досить вживані в розмовній мові, проте більшість з них не включено в сучасні словники, навіть після століть використання. Керівник відділу онлайн-словників Oxford University Press Кетрін Соанс пояснює цей факт так: «Нам знадобляться докази справжнього використання в наших базах даних, перш ніж ми розглянемо можливість додавання їх до одного з наших словників. Тому для більшості іменників немає словникових статей, як – от a murder of crows, вони сприймаються лише як лінгвістичні курйози» (Gale). Завдяки своїй незвичній формі та гумористичному характеру збірні іменники сприймаються як оказіональні авторські одиниці. Цей факт доведено проведеним нами аналізом фактичного матеріалу англомовних сайтів. Базисом утворення збірних іменників на позначення фауни були певні асоціацій та характеристики окремих видів тварин, чим й обумовлюється їх незвичне звучання. Хоч і деякі збірні назви груп тварин були видуманими, вони збагатили лексику сучасної розмовної англійської мови та використовуються у різних публікаціях. Доведено, що в утворенні збірних іменників на позначення фауни максимально застосовуються асоціації пов’язані з формою предмету, якістю, тобто характеристиками тварин та забобонам, а також стилістичні прийоми: алітерація, гра слів та метафора. Актуальність їх використання підтверджено в контексті аналізу публіцистичних статей англомовних сайтів. Корпус збірних іменників на позначення фауни збільшується як за рахунок вторинної номінації, так і за допомогою продуктивних моделей словотворення, зокрема суфіксації. Встановлено, що клас квантифікаторів є відкритим класом слів, склад якого безперервно поповнюється новими збірними іменниками на позначення фауни через зміни екстралінгвістичного характеру, що відбуваються в житті людей.
  • Item
    Features of Usage and Translation of Stylistically Marked Vocabulary in American Fiction
    (Sumy State University, 2021) Bilohur, A.; Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna
    The article investigates the usage of stylistically marked vocabulary fiction. The study considers the basic concepts of this linguistic phenomenon, provides a brief classification and characteristics of individual units. It also analyses the main methods of translating stylistically marked vocabulary on the case study of Stephen King's novel. A comparative analysis of the work of Stephen King with its translations into Ukrainian to determine the degree of translation adequacy, as well as to identify various translation transformations when transferring the peculiarities of the stylistically marked vocabulary has been done. In the article, general scientific methods of analysis and synthesis in dividing the issue into its components, and the analysis to determine the meaning of terms has been used. The method of continuous sampling and the analysis of lexical units has also been used in the study. The article considers difficulties that often arise due to differences in social and cultural norms when translating non-standard vocabulary. It has been stated that the degree of correlation between the expression of foreign language and native vocabulary is currently a complex issue. The lexical replacement (partial and complete replacement of the original sing) has been defined as the most common method of translating stylistically marked words. Other methods to be mentioned are a match for a lexical item in the language of translation, euphemistic translation needed to reduce the degree of expression of the original words. In some cases, the replacement of the word of the original with a unit with a coarser expression, based on the context to convey the degree of tension of the speech situation to the reader is used. Translation failures have been considered as well. The most common reasons for unsuccessful translation are the reduction of expression and insufficient consideration of the situational factors of the language, which also leads to an unreasonable underestimation or overestimation of stylistic expression.
  • Item
    Linguistic and Pragmatic Parameters of the Phenomenon of Patriotism in the Formation of a National Brand (a Case Study of the Language of Contemporary Media)
    (Sumy State University, 2020) Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Маркова, Ольга Іванівна; Маркова, Ольга Ивановна; Markova, Olha Ivanivna
    Повідомлення національної ідентичності відбувається у різних видах дискурсу – політичному, економічному, дискурсі шоу-бізнесу та спорту, рекламному, дискурсі туризму тощо. У статті окреслено, як лінгвопрагматичні параметри феномену "патріотизм" формують повідомлення національної ідентичності у газетному дискурсі, оскільки зі зростанням глобалізації комунікативного простору особливого значення набувають ті види комунікації, що мають на меті вияв національної ідентичності, а саме: національний брендинг. Cтворення умов для розвитку національного бренду будь-якої країни є вкрай актуальне з огляду на інтеграційні й загальноцивілізаційні процеси, соціально-економічну і геополітичну ситуацію, мас-медійну пропаганду. Важливу роль у повідомленні національної ідентичності відіграють культурні символи, що є ментально-когнітивними одиницями, які фокусують у собі певне уявлення про країну і позначають типову для неї реалію, типове явище чи типову ознаку життя громадян. Культурний символ може бути виражений ключовим словом, що позначає культурно-маркований концепт, стереотипом або прецедентним феноменом. Феномен "патріотизм", формуючись на вищих почуттях, є базовою аксіологійною домінантою суспільства, хоча сучасне переосмислення ціннісних асоціацій спричинило формування змін у понятті "патріотизм": помітно відчутні корективи часом, історичними та соціальними умовами. Патріотичність грунтується на емоційному аспекті національно-державницького світогляду. Лінгвопрагматичні аспекти феномену "патріотизм" в газетних англомовних текстах виявляють інформативну, оцінну та настановну функції, сформовані під впливом традицій, життєвого досвіду, системи цінностей країни, створюючи передумови ставлення людини до співвітчизників, країни, усього світу.
  • Item
    Convergence of Brand Language Elements
    (Sumy State University; V. N. Karazin Kharkiv National University, 2017) Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna
    In the attempt to find a solution for the successful brand formation, scientists have developed different approaches to brand studying. In the article, brand is considered from the linguistic perspective. In particular, brand language, the way brand communicates with the audience, is the object of the study. Therefore, the aim of the article is to identify brand language as an integrative linguistic feature; to state the convergence of verbal and non-verbal elements of brand language when forming a successful brand language. Brand language refers to the words, signs, sounds and other expressive means used to communicate the brand. Brand language comprises verbal and non-verbal identities, meaning it is developed on the verbal and non-verbal levels. Brand’s verbal identity is the words, phrases, and terms used to describe the brand. Non-verbal elements of brand language can be divided into visual and audial identities. Visual identity or visual brand language contains the graphic components that together provide a system for identifying and representing a brand. Audial identity can be described as the unique, proprietary music and sound that emotionally convey a brand’s essence and values. Being perceived, brand language elements blend in the minds of the audience, providing interaction of the words, colors, graphics, and sounds. In the article, we suggest brand language be an example of the convergence of verbal and nonverbal elements.
  • Item
    Етнокультурне маркування невербальних кодів простору та часу
    (Сумський державний університет, 2016) Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna
    Сучасні процеси глобалізації, міграції та розвитку міжнародних контактів викликають необхідність формування кроскультурної компетенції у спілкуванні з представниками інших лінгвокультурних спільнот. Велику увагу слід приділяти невербальним засобам комунікації як ідіоетнічним елементам комунікативного процесу. Метою цієї роботи є опис особливостей проксеміки та хронеміки як невербальних коді простору та часу та встановити основні національно-культурні риси їх передачі та сприйняття. У статті розглянуто ідіоетнічні особливості деяких невербальних кодів кроскультурної комунікації. Проаналізовані основні специфічні риси таких невербальних засобів комунікації як проксеміка та хронеміка в різних лінгвокультурних спільнотах. Встановлено, що ці невербальні елементи являють собою надбані етнозорієнтовані імпліцитні паралінвістичні невербальні засоби кроскультурної комунікації.