Періодичні видання СумДУ
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/69
Browse
30 results
Search Results
Item Cartoons in the genre spectrum of political discourse(Sumy State University, 2023) Мовчан, Дiана Василiвна; Movchan, Diana Vasylivna; Ущаповська, Ірина Василівна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Savchuk, A.The article examines cartoons as an effective means of political influence aimed at changing the emotional state and behaviour of the addressee, restructuring certain elements of their ideology, modifying the value hierarchy, and forming extralinguistic activity motives. The research theoretically substantiates the cartoons' multimodal nature, as their verbal and non-verbal components form a single visual, structural, semantic, and functional whole aiming at a complex pragmatic impact on the recipient. This article emphasizes that a cartoon not only appeals to the mind and aesthetic beliefs of a person but also the sense of humour, thus creating a comic effect often in the form of sharp, caustic satire.Having analyzed various examples from American and British media the research proves that political cartoons have a wide range of techniques and means for creating a comic effect, namely, irony, sarcasm, hyperbole, metaphor, and symbols. Individually or together, these techniques and means add a special colour to the cartoon, reveal the author's dissatisfaction with political realities, and enhance the emotional impact on the addressee.Having the ability to encourage the audience to abandon the automatic perception of reality and look at certain political decisions, events, or facts from an unexpected angle, political cartoons serve as an effective means of manipulation and persuasion.Item Peculiarities of reproducing expressive means in political speeches traslation(Sumy State University, 2023) Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Назаренко, Олена В`ячеславівна; Назаренко, Елена Вячеславовна; Nazarenko, Olena Viacheslavivna; Макаренко, В.The translation of political speeches is crucial in today's globalized world, where leaders communicate with audiences of different languages and cultures. Reproducing expressive devices is particularly important as it significantly affects the understanding and interpretation of the message. This study aims to identify the peculiarities of reproducing expressive means in political speeches translation, including metaphors, allegories, antitheses, and other rhetorical devices used by prominent politicians. The primary goal is to ensure that the translated speech accurately conveys the intended message and style of the speaker while adapting them to the cultural and linguistic context of the target audience. Materials and methods of research involved analyzing speeches of famous politicians in the source language, working with native speakers of the target language to ensure accuracy and cultural sensitivity and reviewing the translated speech for clarity, coherence, and persuasiveness. The study's results indicate that the translation of expressive means requires careful consideration of cultural, linguistic, and rhetorical contexts, and appropriate target language equivalents to maintain the integrity of the original message and style. The understanding of these nuances can enhance cross-cultural communication and foster global cooperation. In conclusion, the study highlights the importance of reproducing expressive means in political speeches translation to ensure clear, coherent, and persuasive communication across languages and cultures.Item "Битва вакцин" та "битва за вакцину" як метафоричне поле медійної інформаційної боротьби(Сумський державний університет, 2022) Семенець, О.Із позицій критичного дискурс-аналізу розглянуто використання метафор "битва вакцин", "битва за вакцину" як відображення інформаційної боротьби в медійних дискурсивних практиках доби пандемії Covid-19. Метою розвідки є виявлення специфіки використання цих метафор у дискурсивних практиках українських медіа 2020–2021 рр. проти дискурсивних практик російської пропаганди щодо просування вакцини "Спутник V". В українському медійному середовищі до метафоричного поля залучені дискурсивні стратегії різноаспектного критичного висвітлення процесів винайдення, випробування та виробництва вакцин, їхнього придбання та розподілу, а також організації процесу вакцинації. У російському інформаційному просторі домінують маніпулятивні пропагандистські технології з дискредитації вакцин західного виробництва та виправдання експансії російської федерації в інформаційному та геополітичному просторі. Інформація про вакцину "Спутник V" використовувалася керівництвом РФ як зброя гібридної війни, наділена значним мілітарним змістовим потенціалом.Item Уживання збірних іменників на позначення фауни (на матеріалі публікацій англомовних сайтів новин)(Сумський державний університет, 2021) Ущаповська, Ірина Василівна; Ущаповская, Ирина Васильевна; Ushchapovska, Iryna Vasylivna; Муштай, К.Стаття досліджує сутність збірних іменників, які традиційно визначаються як іменники, що позначають групу предметів або живих істот. На сьогодні велика кількість збірних іменників зустрічається у багатьох різноманітних джерелах: граматичних підручниках для школярів, кросвордах, збірниках наукових працях, публіцистичних текстах тощо. Проте це далеко не повний їх перелік. У вжитку залишилися ті збірні іменники, які пройшли випробування часом в процесі їх історичного розвитку. Незважаючи на те, що збірні іменники досить вживані в розмовній мові, проте більшість з них не включено в сучасні словники, навіть після століть використання. Керівник відділу онлайн-словників Oxford University Press Кетрін Соанс пояснює цей факт так: «Нам знадобляться докази справжнього використання в наших базах даних, перш ніж ми розглянемо можливість додавання їх до одного з наших словників. Тому для більшості іменників немає словникових статей, як – от a murder of crows, вони сприймаються лише як лінгвістичні курйози» (Gale). Завдяки своїй незвичній формі та гумористичному характеру збірні іменники сприймаються як оказіональні авторські одиниці. Цей факт доведено проведеним нами аналізом фактичного матеріалу англомовних сайтів. Базисом утворення збірних іменників на позначення фауни були певні асоціацій та характеристики окремих видів тварин, чим й обумовлюється їх незвичне звучання. Хоч і деякі збірні назви груп тварин були видуманими, вони збагатили лексику сучасної розмовної англійської мови та використовуються у різних публікаціях. Доведено, що в утворенні збірних іменників на позначення фауни максимально застосовуються асоціації пов’язані з формою предмету, якістю, тобто характеристиками тварин та забобонам, а також стилістичні прийоми: алітерація, гра слів та метафора. Актуальність їх використання підтверджено в контексті аналізу публіцистичних статей англомовних сайтів. Корпус збірних іменників на позначення фауни збільшується як за рахунок вторинної номінації, так і за допомогою продуктивних моделей словотворення, зокрема суфіксації. Встановлено, що клас квантифікаторів є відкритим класом слів, склад якого безперервно поповнюється новими збірними іменниками на позначення фауни через зміни екстралінгвістичного характеру, що відбуваються в житті людей.Item Постмодерністська трансформація історичної пам’яті(ДВНЗ "Українська академія банківської справи Національного банку України", 2011) Корж, Г.Формування постмодерністського мислення є актуальним для відродження української культури, визволення її від панування ідеологічних кліше, стереотипів. У статті здійснено аналіз конфігурації історичної пам’яті у контексті постмодерністської парадигми.Item Analysis of lexical-semantic and stylistic devices of fairy tales by Oscar Wilde(Sumy State University, 2019) Решитько, Анна Дмитрівна; Решитько, Анна Дмитриевна; Reshytko, Anna DmytrivnaУ роботі була вивчена національна специфіка англійської казки й проведений аналіз лексико-семантичних і стилістичних засобів казок Оскара Уайльда в аспекті теорії й практики перекладу. Продуктом мовної народної свідомості як матеріалізації досвіду поколінь й окремих представників даного народу є казка, яка є прекрасним твором мистецтва, дивний світ фантазії, де коні літають по небу, палаци виростають за одну ніч, а звірі говорять людським голосом. Казка вважається загальнодоступним жанром, але саме він виявляється одним з найбільш загадкових в історії народної творчості. Казки зіграли велику роль й у творчому становленні ірландського письменника останньої чверті XIX століття Оскара Уайльда. Казки Оскара Уайльда по своїй структурі й значеннєвому змісті відрізняються від фольклорної казки. Вони більш образні, емоційні й написані прекрасною літературно-художньою мовою. Слово в художньо-образній картині світу О. Уайльда є тією сполучною ланкою, що поєднує понятійні знаки, тобто концепти. Слово в Оскара Уайльда володіє насамперед образністю й досить високої конотацією, що складається із трьох аспектів значення: емоційного, експресивного й оцінного. Всі ці три компоненти зв'язані між собою: кожне слово письменника має певну оцінку й у той же час воно емоційно, образно, і експресивно. Дана робота присвячена мовностилістичним особливостям казок О. Уайльда. У казках О. Уайльда втримується багатий арсенал зображувальновиразних засобів. У ході даного дослідження ми використали метод лінгвістичного аналізу й порівняльно-порівняльний аналіз. Розглянуті в даній роботі виразні стилістичні засоби є ознакою індивідуального стилю Оскара Уайльда й допомагають відрізнити його художні утвори від творів інших авторів.Item Pragmastylistic and translation peculiarities of taglines to English movies(Sumy State University, 2019) Баранова, Світлана Володимирівна; Баранова, Светлана Владимировна; Baranova, Svitlana Volodymyrivna; Blyzniuk, А.Стаття аналізує стилістичні засоби, які використовуються у побудові слоганів до англомовних фільмів. У наш час одним із найбільш популярних видів мистецтва є кіно. Одним із способів реклами кінопродукції є кінослоган, тобто коротка фраза, яка передає в яскравій, образній формі основну ідею рекламної кампанії певного кінофільму. Розглянуто питання впливу на адресата, що відбувається за допомогою численних мовних засобів, серед яких одне з найважливіших місць займають стилістичні засоби. Дослідження кінослогану зумовлене сукупністю певних факторів. По-перше, кінослоган є розповсюдженим у сучасному англомовному культурному просторі видом рекламного тексту: кінослоган є важливим елементом рекламної кампанії, йому належить помітна роль у створенні привабливого іміджу фільму. По-друге, кінослогани є носіями поширених у суспільстві ідей, цінностей, стереотипів; це обумовлює необхідність їх всебічного дослідження. Стилістичне оформлення кінослогану є основною складовою адекватного сприйняття його реципієнтом. При вдалому використанні різних стилістичних прийомів, досягається основна мета прагматичного аспекту слогану до фільму – зацікавити адресата, викликати закономірний інтерес до кінострічки, підштовхнути потенційного глядача до придбання квитка в кіно, диску з фільмом. Виокремлено стилістичні особливості слоганів до фільмів, які знаходять своє відображення у використанні таких експресивних засобів та стилістичних прийомів, як епітет, полісемія, метафора, порівняння, антитеза, лексичний повтор. Без стилістично маркованих мовних та мовленнєвих засобів у своїй структурі слоган до фільму не може зацікавити потенційного глядача. Саме вони створюють емоційно-експресивне оформлення кінослогану, без них слогани були б лише набором короткої інформації про фільм. Крім того, було виявлено, що розгляд загальнотеоретичних питань сучасної лінгвістики може здійснюватися на матеріалі слоганів до англомовних фільмів, які є невичерпним джерелом дослідження з погляду прагматики, когнітивної лінгвістики, психолінгвістики тощо.Item Lingual and Non-Lingual Secrets of the Popularity of the Novel "Winter Solstice" by R. Pilcher(Sumy State University, 2018) Дядечко, Алла Миколаївна; Дядечко, Алла Николаевна; Diadechko, Alla MykolaivnaThe paper attempts to explicate the worldwide popularity of the novel “Winter Solstice” written by the British writer Rosamunde Pilcher. It considers the significance of the novel for the authoress‟ personal writing career as well as its relevance at the global scale. The study implies two approaches, namely, the initial focus on readers‟ comprehension of the novel combined with the investigation of its structural and content constituents viewed linguistically. The literary analysis of the text of the novel correlates with some well-known concepts developed by national and foreign linguists in relation to the specific features of the modern English language. The paper enlists and illustrates writing techniques preferably used by the authoress of the novel, her ability to visualize the narration through highly detailed description in particular. The analysis of some figures of speech such as epithets, metaphors, allegory, similes, idioms as well as some specific uses of the English language morphology and syntax contributes to the identification of the authoress‟s style. The results of the study gained through quantitative, descriptive and structural research methods, can be essential to better understanding of how the system of the English language works today. They can also help reveal the interaction between cognition and lexicon and grammar of modern English. Presumably, the main target audience of the paper can be those Ukrainians who practice reading fiction in English for both professional and individual purposes.Item Translation Special Features of Metaphoric Expressions in Modern English Political Discourse(Sumy State University, 2018) Жулавська, Ольга Олександрівна; Жулавская, Ольга Александровна; Zhulavska, Olha Oleksandrivna; Zakharchenko, Yu.V.Metaphor as one of the most effective means of conveying expressiveness, evaluativity, aggressiveness, polemics and manipulations in a political language was studied. Metaphor was proved to act as a sufficiently veiled means of persuasion, acceptance or, conversely, the rejection of certain political positions. The question of translation of metaphorical expressions was proved to be not fully resolved in our time. The metaphorical unit in political communication was stated to be a problem for an interpreter itself through its versatility and the presence of not only a certain concept that lies in its basis but also a pragmatic component. To achieve an adequate translation of metaphorical expressions in English political discourse, translation transformations (permutations, replacements, addition, deletions, etc.) were offered to be used. The following translation strategies, which are considered to be standardized were examined: literal (full) translation, omission / addition, replacement of the metaphorical unit of the source language with the equivalent of the target language and traditional equivalent.Item The Translation of one-Word Metaphors in the Computer Discourse(Sumy State University, 2018) Дорда, Віталій Олександрович; Дорда, Виталий Александрович; Dorda, Vitalii Oleksandrovych; Shuliak, I.The research deals with analyzing informal English in terms of information technologies, since nowadays the access to information has acquired a completely different form. English slang is widely presented in computer discourse; combining daily communication with the virtual communication, converting paper data into digital ones, changing forms of presentation, the invention of new means of communication are new elements of computer globalization. The authors study slangisms as metaphors, as they have many common features. The translation of slang has always been a hard task despite the huge number of existing software and corresponding CAT tools. Due to the popularization of computers, in the present day, computer slang and various types of metaphors play an important role in human communication.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »