The Peculiarities of Ukrainian and Russian Translations of Walt Whitman's Poems

No Thumbnail Available

Date

2016

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Cумський державний університет
Theses

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

Date of Presentation

Abstract

The literary translation is the kind of the creation during which a literary work in one language is translated into other one. The specific character of the literary translation is on the one hand in its place among other kinds of translation and on the other hand in its correlation with the original literary creation. The literary translation deals not only with the language in its communicative function. Here a word is the first and the most important element of the literature that is in its aesthetic function. There is a difficult process between the initial stage and the result of the translation. So translation is the kind of activity where necessary linguistic knowledge and the translator’s initiative are united in one whole part.

Keywords

literary translation, художній переклад, литературный перевод, poem, вірш, стих, original literary creation, оригінальна літературна творчість, оригинальное литературное творчество

Citation

Дуброва, О.В. The Peculiarities of Ukrainian and Russian Translations of Walt Whitman's Poems [Текст] / О.В. Дуброва // Освіта, наука та виробництво: розвиток і перспективи : матеріали І Всеукраїнської науково-методичної конференції, м. Шостка, 21 квітня 2016 р. - Суми : СумДУ, 2016. - С. 49-50.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By