Переклад емоційно-забарвленої лексики в парентальному дискурсі

No Thumbnail Available

Date

2018

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Херсонський державний університет
Article

Date of Defense

Scientific Director

Speciality

Date of Presentation

Abstract

У статті йдеться про особливості вживання емоційно-забарвленої лексики в парентальному дискурсі залежно від адресантно-адресатних конфігурацій «ОПІКУНИ – ПІДОПІЧНІ» та «БАТЬКИ – ДІТИ». Особлива увага зосереджена на детальному аналізі експресивів у перекладах дискурсивних фрагментів. За приклади взято уривки з англійської літератури та їх переклад на українську та німецьку мови.
В статье идет речь об особенностях употребления эмоционально-окрашенной лексики в парентальном дискурсе зависимо от адресантно-адресатных конфигураций «ОПЕКУНЫ – ПОДОПЕЧНЫЕ» и «РОДИТЕЛИ – ДЕТИ». Особое внимание сосредоточено на подробном анализе экспрессивов в переводах дискурсивных фрагментов. В качестве примеров выступают отрывки из английской литературы и их переводы на украинский и немецкий язык.
The article deals with the peculiarities of use of emotionally coloured lexemes in the parental discourse according to the addresser-addressee configurations “GUARDIANS – WARDS” and “PARENTS – CHILDREN”. Particular attention is focused on the detailed analysis of the expressions in the translations of discursive fragments. The examples are fragments from English literature and their translations into Ukrainian and German.

Keywords

парентальний дискурс, парентальный дискурс, parental discourse, емоційно-забарвлена лексика, эмоционально-окрашенная лексика, emotionally coloured lexemes, адресантно-адресатні конфігурації, адресантно-адресатные конфигурации, addresser-addressee configurations, експресиви, экспрессивы, expressions

Citation

Бровкіна, О.В. Переклад емоційно-забарвленої лексики в парентальному дискурсі [Текст] / О.В. Бровкіна, С.В. Баранова, А.О. Кульченко // Південний архів. Філологічні науки: збірник наукових праць. Випуск LXXII. – Том II. – Херсон: ХДУ, 2018. – С. 106-108.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By