Особливості перекладу англомовного комп’ютерного сленгу
No Thumbnail Available
Date
2020
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
el-conf.com.ua
Theses
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
Date of Presentation
Abstract
Теоретичне значення дослідження полягає у тому, що результати доповнюють теоретичні напрацювання з питань проблематики сленгу. Отримані результати можуть бути застосовані при вивченні динамічного характеру словникового запасу англійської мови, виявленні основних тенденцій у її розвитку.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что полученные результаты дополняют теоретические наработки по проблематике сленга. Основные результаты могут быть использованы при изучении динамического характера словарного запаса английского языка, выявлении основных тенденций в его развитии.
The study's theoretical significance is that the results complement the theoretical work on the issue of slang. The obtained results can be used to study the dynamic nature of the English language vocabulary, identifying the main trends in its development.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что полученные результаты дополняют теоретические наработки по проблематике сленга. Основные результаты могут быть использованы при изучении динамического характера словарного запаса английского языка, выявлении основных тенденций в его развитии.
The study's theoretical significance is that the results complement the theoretical work on the issue of slang. The obtained results can be used to study the dynamic nature of the English language vocabulary, identifying the main trends in its development.
Keywords
переклад, перевод, translation, комп’ютерний сленг, компьютерный сленг, computer slang, перекладацькі трансформації, переводческие трансформации, translation transformations
Citation
Тесленко, М.В. Особливості перекладу англомовного комп’ютерного сленгу / М.В. Тесленко // Наукові підсумки 2020 року: LVІІ Міжнародна науково-практ. iнтернет-конф. (17 грудня 2020 р.). – Вінниця. – Ч. 2, С. 154–160.