Фразеологізми сучасного німецькомовного медіа-дискурсу: перекладацький аспект
No Thumbnail Available
Date
2019
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Сумcький державний університет
Master’s thesis
Date of Defense
Scientific Director
Speciality
035 - Філологія
Date of Presentation
December 2019
Abstract
Теоретичне обґрунтування та аналіз особливостей перекладу фразеологізмів у сучасному німецькому медіа-дискурсі.
Теоретичне значення: систематизація теоретичних передумов дослідження особливостей перекладу фразеологізмів у сучасному німецькому медіа-дискурсі.
У цій роботі було окреслено особливості медіа-дискурсу в сучасній лінгвістиці, досліджено дискурс як першоджерело фразеологізмів сучасного німецькомовного медіа-дискурсу, описано властивості фразеологізму як лінгвістичного явища, прояснено особливості перекладу фразеологізмів сучасного німецькомовного медіа-дискурсу, досліджено труднощі перекладу фразеологізмів сучасного німецькомовного медіа- дискурсу та розроблено шляхи та засоби імплементації отриманих результатів у навчальний процес
Теоретическое обоснование и анализ особенностей перевода фразеологизмов в современном немецком медиа-дискурсе. Теоретическое значение: систематизация теоретических предпосылок исследования особенностей перевода фразеологизмов в современном немецком медиа-дискурсе. В этой работе были обозначены особенности медиа-дискурса в современной лингвистике, исследован дискурс как первоисточник фразеологизмов современного немецкоязычного медиа-дискурса, описаны свойства фразеологизма как лингвистического явления, прояснен особенности перевода фразеологизмов современного немецкоязычного медиа-дискурса, исследованы трудности перевода фразеологизмов современного немецкоязычного медиа дискурса и разработаны пути и средства имплементации полученных результатов в учебный процесс
To substantiate and analyze the peculiarities of translation of Phraseologisms of Modern German Media Discourse. Theoretical significance: systematization of the theoretical premises of the study of the features of the translation of phraseological units in modern German media discourse. In this work, the features of media discourse in modern linguistics were identified, the discourse as the primary source of phraseological units of the modern German-language media discourse was studied, the properties of phraseological units as a linguistic phenomenon were described, the features of the phraseological units of modern German-language media discourse translation were clarified, the difficulties of translating the phraseological units of modern German language discourse were explored developed ways and means of implementing the results in the educational process
Теоретическое обоснование и анализ особенностей перевода фразеологизмов в современном немецком медиа-дискурсе. Теоретическое значение: систематизация теоретических предпосылок исследования особенностей перевода фразеологизмов в современном немецком медиа-дискурсе. В этой работе были обозначены особенности медиа-дискурса в современной лингвистике, исследован дискурс как первоисточник фразеологизмов современного немецкоязычного медиа-дискурса, описаны свойства фразеологизма как лингвистического явления, прояснен особенности перевода фразеологизмов современного немецкоязычного медиа-дискурса, исследованы трудности перевода фразеологизмов современного немецкоязычного медиа дискурса и разработаны пути и средства имплементации полученных результатов в учебный процесс
To substantiate and analyze the peculiarities of translation of Phraseologisms of Modern German Media Discourse. Theoretical significance: systematization of the theoretical premises of the study of the features of the translation of phraseological units in modern German media discourse. In this work, the features of media discourse in modern linguistics were identified, the discourse as the primary source of phraseological units of the modern German-language media discourse was studied, the properties of phraseological units as a linguistic phenomenon were described, the features of the phraseological units of modern German-language media discourse translation were clarified, the difficulties of translating the phraseological units of modern German language discourse were explored developed ways and means of implementing the results in the educational process
Keywords
дискурс, discourse, медіа-дискурс, медиа-дискурс, media discourse, німецькомовний дискурс, немецкоязычный дискурс, German discourse, переклад, перевод, translation, фразеологізми, фразеологизмы, phraseological units, переклад фразеологізмів, перевод фразеологизмов, phraseological unit translation
Citation
Кравченко, В.О. Фразеологізми сучасного німецькомовного медіа-дискурсу: перекладацький аспект [Текст]: робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра; спец.: 035 – філологія (германські мови та літератури (переклад включно) / В.О. Кравченко; наук. керівник Л.В. Щигло. – Суми: СумДУ, 2019. – 64 c.