Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9060
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Евристичний підхід до прийняття рішень в перекладі
Authors Ребрій, О.В.
ORCID
Keywords прийняття рішень
асоціація
переклад
принятие решений
ассоциация
перевод
decision making
association
translation
Type Article
Date of Issue 2010
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9060
Publisher Видавництво СумДУ
License
Citation Ребрій, О.В. Евристичний підхід до прийняття рішень в перекладі [Текст] / О.В. Ребрій // Філологічні трактати. - 2010. - Т.2, №1. - С. 137-143.
Abstract Стаття присвячена проблемі прийняття рішень в перекладі. Метою статті є опис процесу перекладу в термінах «евристики», під якою розуміється оптимальний спосіб пошуку рішень на основі як логіки, так і інтуїції. Для реалізації поставленої мети ми проаналізували дію різних евристик (евристики лабіринту, сліпого пошуку, проб та помилок, репрезентативності та незвичності) відносно перекладу. В якості матеріалу були застосовані спогади та коментарі перекладачів, які дозволяють усвідомити механізми прийняття ними рішень у складних ситуаціях. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9060
Статья посвящена проблеме принятия решений в переводе. Целью статьи является описание процесса перевода в терминах «эвристики», понимаемой нами как оптимальный способ поиска решений на основе как логики, так и интуиции. Для реализации поставленной цели мы проанализировали действие различных эвристик (эвристики лабиринта, слепого поиска, проб и ошибок, представительности и необычности) применительно к переводу. В качестве материала были использованы воспоминания переводчиков и переводческие комментарии, позволяющие осознать механизмы принятия ими решений в сложных ситуациях. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9060
The article deals with the problem of decision making in translation. The aim of the research is to describe the process of translation in terms of heuristics, understood as the optimal way of finding solutions on the basis of both logic and intuition. To this end we analyzed different types of heuristics (heuristics of labyrinth, blind search, trial-and-error, representativeness and uncommonness) in the framework of translation. As a material translators’ notes and recollections which expose their decision making rationale were used. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9060
Appears in Collections: Філологічні трактати

Views

Belgium Belgium
1
China China
2
Czechia Czechia
136319
EU EU
1
Germany Germany
898687720
Greece Greece
1
India India
2
Iran Iran
1
Ireland Ireland
13578518
Japan Japan
1
Lithuania Lithuania
1
Netherlands Netherlands
533566
Romania Romania
1
Russia Russia
32
Singapore Singapore
-1010970043
Spain Spain
1
Sweden Sweden
1
Turkey Turkey
10
Ukraine Ukraine
898687719
United Arab Emirates United Arab Emirates
1
United Kingdom United Kingdom
284722532
United States United States
-561626184
Unknown Country Unknown Country
569409571

Downloads

Bulgaria Bulgaria
1
China China
105307802
Czechia Czechia
1
Finland Finland
8811178
France France
5
Germany Germany
269
India India
1
Lithuania Lithuania
1
Mexico Mexico
1
Poland Poland
2
Russia Russia
5
Spain Spain
1
Turkey Turkey
27157034
Ukraine Ukraine
1602903116
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
898687721
Unknown Country Unknown Country
323

Files

File Size Format Downloads
4.pdf 74,3 kB Adobe PDF -1652099834

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.