Наукові видання (ІФСК)
Permanent URI for this collectionhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/116
Browse
8 results
Search Results
Item Силенциальный эффект в англоязычном художественном дискурсе(Published by International Academy of Science and Higher Education, 2013) Донцова, Маргарита Сергіївна; Донцова, Маргарита Сергеевна; Dontsova, Marharyta Serhiivna; Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla IvanivnaУ статті розглядаються проблеми комплексного аналізу силенціального ефекту та його аспектів При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/32566Item Невербальні особливості міжкультурної комунікації(видавництво "ЛДАКМ", 2013) Марченко, Анна Вікторівна; Марченко, Анна Викторовна; Marchenko, Anna Viktorivna; Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla IvanivnaУ статті розглядаються невербальні особливості міжкультурної комунікації. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/32479Item Силенціальний ефект в художньому дискурсі Ч. Діккенса(Кременець : ВЦ КОГПІ ім. Тараса Шевченка, 2012) Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla Ivanivna; Донцова, Маргаріта Сергіївна; Донцова, Маргарита Сергеевна; Dontsova, Margarita SerhiyivnaСтаттю присвячено комплексному аналізу силенціального ефекту та його аспектів, що есплікується у термінах мовленнєвих ситуацій силенціальних лакун в художньому дискурсі Ч. Діккенса,емпірична база якого вельми валідна. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/29891Item Молчание как феномен коммуникации(Научно-издательский центр "Социосфера", 2012) Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla Ivanivna; Ставничий, Ігор Володимирович; Ставничий, Игорь Владимирович; Stavnychiy, Igor VolodimirovichMany linguists have interested in such a phenomenon as silence. Silence is the object of linguistics and is studied in communicational, psychological and religious aspects. Silence as non-verbal means of communication deals with emotional and mental side of people. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/29859Item Маркеры коммуникативного молчания в англоязычном художественном дискурсе(Научно-издательский центр "Социосфера", 2012) Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla Ivanivna; Ворожко, Наталія Анатоліївна; Ворожко, Наталья Анатольевна; Vorozhko, Natalia AnatolyivnaThe article deals with graphic and verbal markers of communicative silence (silent effect). It concerns graphical and verbal units of the silence effect nomination with linguistically cognitive basis depicted on the material of the English discourse. The nature of communicative silence is vividly traced through the cognitive paradigm of the discourse approach. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/29559Item Паузація в драматичному тексті(Видавництво СумДУ, 2010) Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla IvanivnaФонетична пауза входить до складу силенціального ефекту, його терміносистема обіймає низку адгерентних метазнаків з коренем пауза – паузація, паузологія, паузальний. Метазнак паузи, характерний для драматичного тексту, позначає переривання у звучанні та артикуляції, зупинку в потоці мовлення[1,27]. Відношення пауза - мовчання є інклюзивним, що уможливлює їх осмислення як адгерентних феноменів мовчазного ефекту. Паузи в драматичних текстах – це пропуски, які цілеспрямовано розділяють групи слів за допомогою відрізків мовчання. Драматична пауза поліаспектна та мультимодальна. Вона відділяє смислові ядра тексту від інших другорядних елементів.Item Лінгвістичні особливості перекладу англомовних політичних текстів(Видавництво СумДУ, 2009) Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla IvanivnaДля текстів суспільно-політичної спрямованості характерною відмінністю є наявність соіально термінології, причому деякі з термінів - складні. Це вимагає від перекладача однозначності та чіткості під час перекладу. Перекладач має бути дуже обережним, тому що існує ціла низка слів, які не мають еквівалента в українській мові і перекладати їх треба залежно від контексту, іноді описово. Такі тексти містять велику кількість "фальшивих друзів" перекладача та багатозначних англійських слів, що ускладнює переклад. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16978Item Статус паузи в англомовному поетичному дискурсі(Видавництво Кіровоградського державного педагогічного університету ім. Володимира Винниченка, 2011) Швачко, Світлана Олексіївна; Швачко, Светлана Алексеевна; Shvachko, Svitlana Oleksiivna; Свєтлова, Алла Іванівна; Светлова, Алла Ивановна; Svietlova, Alla IvanivnaУ статті розглядається пауза, її статус в англомовному драматичному дискурсі, визначається її поліаспектність та полімодальність. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/7291