Наукові видання (ІФСК)

Permanent URI for this collectionhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/116

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    Інноваційні підходи до створення рекламних кампаній у цифрову епоху
    (Сумський державний університет, 2025) Ковальова, Тетяна Вікторівна; Kovalova, Tetiana Viktorivna; Іллін, Є.
    Розглядається розвиток цифрового маркетингу, окреслено еволюцію рекламної комунікації від традиційного до цифрового формату, визначено ключові терміни та підходи до класифікації digital-інструментів. Аналіз сучасних наукових досліджень і публікацій щодо використання технологій Big Data, персоналізації, програматик реклами, AR/VR, а також практики впровадження інноваційних стратегій у провідних міжнародних і вітчизняних кампаніях.
  • Item
    Генеративні моделі в телевізійних медіа: нова ера контенту
    (Сумський державний університет, 2025) Овсянніков, Є.
    У роботі проаналізовано трансформацію телевізійного контенту під впливом розвитку генеративних моделей штучного інтелекту. Досліджено можливості використання таких технологій у створенні телевізійних форматів: новин, розважальних програм, соціальної реклами та інших видів мовлення. Визначено позитивні аспекти впровадження генеративних моделей – зниження витрат на виробництво, підвищення швидкості створення контенту, персоналізація продукту. Окремо розглянуто потенційні загрози: поширення дезінформації, етичні дилеми, зниження довіри до медіа. У роботі акцентовано увагу на необхідності розробки чітких регуляторних підходів до застосування ШІ в телевізійній сфері.
  • Item
    Штучний інтелект у світовому інформаційному просторі: виклики та перспективи
    (Сумський державний університет, 2024) Садівнича, Марина Володимирівна; Sadivnycha, Maryna Volodymyrivna; Хоба, Ю.
    Досліджується вплив штучного інтелекту на світовий інформаційний простір Проаналізовано приклади використання штучного інтелекту в медіаіндустрії. Визначено перспективи розвитку штучного інтелекту й особливості та виклики його використання у медіагалузі.
  • Item
    Використання інструментів штучного інтелекту: порівняльний аналіз систем автоматизованого перекладу
    (Львівський державний університет безпеки життєдіяльності, 2020) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna; Турчина, М.В.
    У статті розглядаються особливості та перспективи використання інструментів штучного інтелекту (ШІ) в галузі письмового перекладу та навчанні перекладу у закладах вищої освіти (ЗВО) України. Відповідно до результатів наукових розвідок світових та українських дослідників застосування ШІ в перекладацькій діяльності ще не набуло значного поширення, не зважаючи на стрімкий розвиток цього інструменту за останні 10 років. Окрім того, актуальним залишається питання підвищення технічної компетентності українських перекладачів. На сьогодні випускники-перекладачі університетів України здебільшого мають самостійно опановувати ці технології, виходячи на ринок праці, що значно знижує ефективність роботи та рівень перекладацької освіти у порівнянні з більш прогресивними методами навчання в країнах Західної Європи, США тощо. Мета нашого дослідження полягає у теоретичному й практичному обґрунтуванні сучасних тенденцій розвитку технологій штучного інтелекту в перекладацькій дяльності. У статті визначено передумови застосування технологій ШІ та здійснено порівняльний аналіз інструментів ШІ у письмовому перекладі. У ході компаративного зіставлення було схарактеризовано особливості використання систем автоматизованого перекладу (АП, англ. Computer-Aided Translation (CAT)) у галузі письмового перекладу, а саме: Trados, SmartCAT, MemoQ. У дослідженні аналізуються такі показники CAT-систем, як: ефективність ручного та машинного перекладу, функціональні можливості, доступність програми для установки та опанування фахівцем-новачком або студентом-перекладачем, а також зрозумілість користувацького інтерфейсу CAT-системи. На основі цих показників визначено найбільш ефективну CAT-систему для використання у навчанні основам автоматизованого перекладу студентів у процесі опанування перекладацької спеціальності у ЗВО України. Компаративний аналіз таких САТ-систем, як Trados, SmartCAT та MemoQ виявив, що студентам-перекладачам варто застосовувати їх у процесі виконання письмового перекладу лише після опанування базових навичок більш зручних для користувача програм, зокрема – хмарною системою SmartCAT. Було з’ясовано, що ця програма не поступається Trados Studio та MemoQ за функціональними показниками, проте її освоєння є інтуїтивно зрозумілим, оскільки вона має вбудовану систему навчання перекладу, що є значною перевагою для перекладача-початківця.
  • Item
    Застосування штучного інтелекту у перекладацькій діяльності: від минулого до майбутнього
    (Сумський державний університет, 2021) Красуля, Алла Вікторівна; Красуля, Алла Викторовна; Krasulia, Alla Viktorivna
    На сьогодні штучний інтелект (ШІ) кидає виклик перекладацькій діяльності. Отже, як штучний інтелект змінює ситуацію в галузі перекладу? Чи залишаться в найближчому майбутньому перекладачі-люди без роботи? Для того, щоб зрозуміти сутність ШІ, було проаналізовано історичні чинники його виникнення, схарактеризовано особливості нейромашинного перекладу, спрогнозовано певні зміни в галузі перекладу, досліджено особливості діяльності компаній-розробників інструментів ШІ, а саме: ATRIL, ILANGL, LILT, MEMOQ, MEMSOURCE, SMARTCAT, STAR; та оцінено перспективи розвитку та застосування ШІ в перекладацькій галузі.