Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій (ІФСК)
Permanent URI for this communityhttps://devessuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2
Browse
2 results
Search Results
Item Лінгвістичний статус та особливості перекладу стилістично маркованої лексики (на прикладі творів Стівена Кінга)(Сумський державний університет, 2021) Білогур, А.М.Одним з «проблемних» пластів лексики будь-якої мови залишається пласт стилістично маркованих слів, найбільш близький до живої комунікації, який найяскравіше відображає часто ідіоматичний менталітет носіїв мови. До розряду розглянутої нами лексики входять: сленг, вульгаризми, просторіччя, нелітературна лексика, діалекти. Наведені види мови входять до загальної категорії, яку можна назвати стилістично маркованою лексикою. Стилістично маркована лексика є засобом збагачення словникового запасу мови, і навіть її розвитку, привносячи нові терміни, що відбивають повсякденну картину світу. Переклад стилістично маркованої лексики становить особливі труднощі та потребує окремого підходу. Без урахування експресивно-стилістичних особливостей оригіналу адекватний переклад неможливий. Крім того, під дією контексту та мовної ситуації навіть стилістично нейтральний текст часто набуває помітного експресивного звучання.Item Керований полілог як форма контролю на заняттях з іноземної мови(Сумський державний університет, 2020) Білогур, А.М.У бакалаврській роботі керований полілог розглядається як різновид контролю комунікативної мовленнєвої компетентності. Мета роботи полягає у тому, щоб дослідити особливості групового спілкування, розглянути полілог як форму комунікативного контролю, а також систему методів та прийомів проведення контролю за допомогою методики керованого полілогу. Крім того, досліджуються принципи та засоби контролю в цілому, процес і прийоми навчання полілогу. Особливо актуальними є проблеми визначення та оцінки ступеня сформованості іншомовної комунікативної компетентності, рівня володіння різними видами мовленнєвої діяльності. Було запропоновано відійти від типових тестових та діалогічних форм контролю іншомовної комунікативної компетентності та розглянути форму групового спілкування, адже саме цей різновид найбільш наближений до реальної ситуації іншомовної комунікації. Розглянуто рівневу шкалу оцінювання відповідно до Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти. Досліджено особливості керованого полілогу, його відмінність від діалогічної форми спілкування. Описана методика проведення контролю за допомогою полілогу, а саме дебатів та дискусії; розглянуто метод кейсів, оскільки його головною складовою є дискусія.